You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmobile.po

342 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmobile.po to Azerbaijani
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metin@karegen.com"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Namə'lum"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
msgstr ""
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr ""
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr ""
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr ""
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr ""
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr ""
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr ""
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "Ə&lavə Et"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device "
"now ?</qt>"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:55
msgid "Unknown Device"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "n/a"
msgstr "m/d"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "Unknown Connection"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:109
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:148
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Organizer"
msgstr "Orqanayzer"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digital Kamera"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:153
msgid "Unclassified Device"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:171
msgid "Contacts"
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Calendar"
msgstr "Təqvim"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
#: kmobiledevice.cpp:175
msgid "Unknown"
msgstr "Namə'lum"
#: kmobiledevice.cpp:366
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr ""
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr ""
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Seçimlər"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "İlk Səhifə"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "İlk Səhifə Seçimləri"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "İkinci Səhifə"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "İkinci Səhifə Seçimləri"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, no-c-format
msgid "Connection:"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr ""
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
msgstr ""
#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr ""
#: kmobile_selectiondialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr ""
#: kmobile_selectiondialog.ui:65
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr ""
#: kmobile_selectiondialog.ui:73
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Seç"
#: kmobile_selectiondialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ləğv Et"
#: kmobileui.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Avadanlıq"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ləğv Et"