You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

311 lines
7.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kwifimanager.po to cs_CZ
# translation of kwifimanager.po to
# translation of kwifimanager.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2003.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 14:46+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kwifimanager/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "NEZNÁMÉ"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Název sítě"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Není možné provést vyhledání. Ujistěte se, že je cesta k programu „iwlist“ v "
"proměnné $PATH."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Vyhledávání není možné"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Vaše karta nepodporuje vyhledávání. Výsledné okno nebude obsahovat žádný "
"výsledek."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Spravovaný"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Žádné rozhraní"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Rozhraní %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "Z&akázat rádio"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Po&užít jiný výpočet síly"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Zobrazovat graf šumu v ok&ně se statistikou"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Zobrazovat &sílu signálu v systémové liště"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "&Editor nastavení…"
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "&Statistiky připojení"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustické skenování"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Zůs&tat v systémové liště při uzavření"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Vy&hledat sítě…"
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Aktuální síla signálu"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Rychlost, jakou bezdrátová LAN karta pracuje"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Detailní informace o spojení"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Provede vyhledání sítí, do kterých se můžete přihlásit"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Vyhledávání probíhá…"
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Přístupový bod: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFiManager Správce bezdrátové sítě pro TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFiManager"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Původní autor a správce"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Mnoho oprav a optimalizací, přidání správy sezení"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "vypnuto"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Výsledky hledání"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Přepnout na síť…"
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Vyhledání bylo dokončeno, ale nebyly nalezeny žádné sítě."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Žádná dostupná síť"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(skrytá buňka)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Přerušuje se přepnutí sítě kvůli neplatné specifikaci WEP klíče."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Neplatný WEP klíč"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Rychlost připojení [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistiky KWiFiManager"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Statistika poměru šum/signál"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "MODRÁ = úroveň signálu, ČERVENÁ = úroveň šumu"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "nyní"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Stav aktuálního připojení"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Hledám síť: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Připojeno do sítě: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Přístupový bod: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- žádný přístupový bod -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Místní IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Frekvence [kanál]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Šifrování: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "ZAKÁZÁNO"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "NEPŘIPOJENO"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC REŽIM"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "NEJVYŠŠÍ"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "VELKÁ"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "VÝBORNÁ"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "DOBRÁ"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "SLABÁ"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMÁLNÍ"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "MIMO ROZSAH"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Síla signálu: "