You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmnotify.po

111 lines
3.3 KiB

# translation of kcmnotify.po to Spanish
# traducción de kcmnotify.po a Español
# translation of kcmnotify.po to Español
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-21 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmnotify/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Notificaciones del sistema</h1> TDE le ofrece grandes posibilidades de "
"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias "
"posibilidades para avisarle:<ul><li>Como la aplicación fue diseñada "
"originalmente.<li>Con un pitido u otro sonido.<li>Mediante un cuadro de "
"diálogo emergente con información adicional.<li>Guardando el evento en un "
"archivo de registro sin ninguna notificación visual o auditiva.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Origen del evento:"
#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Módulo del panel de control de notificaciones del sistema"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Implementación original"
#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Preferencias de reproducción"
#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Preferencias de reproducción</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Si&n salida de audio"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "&Utilizar reproductor e&xterno"
#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Volumen:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Usar el sistema de sonido de &TDE"
#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "Re&productor:"