You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdegames/kasteroids.po

168 lines
3.6 KiB

# translation of kasteroids.po to Español
# Lucas Garcia <tanke@escomposlinux.org>, 2003.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel "
"Revilla Rodríguez"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,tanke@escomposlinux.org,"
"yo@miguelrevilla.com"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "Juego espacial para TDE"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroides"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "Naves"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "Combustible"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "Impulsar"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "Girar a la izquierda"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "Girar a la derecha"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "Disparar"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "Frenar"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "Protegerse"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "Despegar"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "Pulse %1 para despegar."
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "Nave destruida. Pulse %1 para despegar."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "¡Fin de la partida!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "Comenzar una nueva partida con"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " naves."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "Mostrar mejores puntuaciones al acabar la partida"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "Jugador puede destruir incrementos de potencia"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "General"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"Fin de la partida\n"
"\n"
"Disparos:\t%1\n"
" Acertados:\t%2\n"
" Perdidos:\t%3\n"
"Proporción:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroides está detenido."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se puede disparar a incrementos de potencia."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naves por partida."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Reproducir sonidos."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una nave es destruida."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una roca es destruida."