You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kcoloredit.po

187 lines
4.0 KiB

# translation of kcoloredit.po to Spanish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-16 10:21+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eloy Cuadra,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ecuadra@eloihr.net,pvicentea@nexo.es,yo@miguelrevilla.com"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
#: kcolorchooser.cpp:34
msgid "TDE Color Chooser"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:40
msgid "Print the selected color to stdout"
msgstr ""
#: kcolorchooser.cpp:47
msgid "KColorChooser"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Nueva &ventana"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Mostrar nombres de &colores"
#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Ocultar nombres de &colores"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "De la &paleta"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "De la p&antalla"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Listo."
#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ya existe un documento con este nombre.\n"
"¿Desea sobrescribirlo?"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"El archivo actual ha sido modificado.\n"
"¿Desea guardarlo?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "No guardar"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Añadir color"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "En el cursor"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Color bajo el cursor"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Cargar paleta"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Seleccionar una paleta:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Colores personalizados"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Colores recientes"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Todos los archivos"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Archivo a abrir"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
"Reescribió el código de la interfaz de usuario para que cumpliese con los "
"estándares de TDE"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato no válido"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "No se puede abrir el archivo"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Error de escritura"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "No se puede abrir el archivo para escritura"
#: kcoloreditui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Color"