You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kwifimanager.po

309 lines
6.9 KiB

# translation of kwifimanager.po to Estonian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2006.
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 12:03+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bald@starman.ee"
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr "TUNDMATU"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr "Võrgu nimi"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr "Režiim"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
"Otsimine ebaõnnestus. Palun kontrolli, et käivitatav fail \"iwlist\" asub "
"sinu otsinguteel ($PATH)."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr "Otsimine pole võimalik"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
"Sinu kaart ei toeta otsimist. Tulemusteaken ei sisalda mingeid tulemusi."
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Hallatav"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr "Liides puudub"
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr "Liides %1"
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr "-"
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr "&Raadio väljalülitamine"
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr "Alternatiivne t&ugevuse arvutamine"
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr "Müragraafiku &näitamine statistikaaknas"
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr "Tugevu&se näitamine süsteemses salves"
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr "S&eadistuste redaktor..."
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr "Ühenduse &statistika"
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr "&Akustiline jälgimine"
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr "Sulgemisel jääb rakendus süs&teemses salves tööle"
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr "Võrkude otsimi&ne..."
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr "Praegune signaalitugevus"
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr "Traadita võrgu kaardi töökiirus"
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr "Ühenduse üksikasjalik staatus"
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr "Sooritab otsingu võrgu leidmiseks, kuhu sisse logida"
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr "Otsimine..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "Tugijaam: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr "KWiFi haldur - TDE traadita kohtvõrgu haldur"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr "KWiFi haldur"
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr "Algne autor ja hooldaja"
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr "Hulgaliselt parandusi, seansihalduse lisamine"
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr "väljas"
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr "Otsingu tulemused"
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr "Lülitu ümber võrku..."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr "Otsimisel ei leitud ühtegi võrku."
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr "Võrk puudub"
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr "(peidetud võrk)"
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr "Võrku lülitumine katkestati WEP-võtme vigase spetsifikatsiooni tõttu."
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr "Vigane WEP-võti"
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr "Ühenduse kiirus [MBit/s]:"
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr "Statistika - KWiFi haldur"
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr "Müra/signaalitaseme statistika"
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr "SININE = signaalitase, PUNANE = müratase"
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr "-240 s"
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr "praegu"
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr "Aktiivse ühenduse staatus"
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr "Võrgu otsimine: "
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr "Ühendus võrguga: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Tugijaam: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- tugijaam puudub -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "Kohalik IP: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr "Sagedus [kanal]: "
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr "Krüptimine: "
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr "aktiivne"
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr "KEELATUD"
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr "ÜHENDUST POLE"
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr "AD-HOC REŽIIM"
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr "PARIM"
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr "HIILGAV"
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr "SUUREPÄRANE"
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr "HEA"
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr "NÕRK"
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr "MINIMAALNE"
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr "LEVIALAST VÄLJAS"
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr "Signaali tugevus: "
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tundmatu"
#~ msgid "on"
#~ msgstr "sees"