|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Persian
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 09:04+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
msgstr "بدون ترکیب"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
msgstr "پاک کردن از چپ"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
msgstr "پاک کردن از راست"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
msgstr "پاک کردن از بالا"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
msgstr "پاک کردن از پایین"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
msgstr "ترکیب آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
msgstr "ارتفاع کمینه:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
"of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ارتفاع تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید "
|
|
|
"کوچکتر نمیشود.\n"
|
|
|
"مقدار ۱۰ باعث میشود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور عمودی گسترده شود."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
msgstr "ارتفاع بیشینه:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ارتفاع تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید "
|
|
|
"بزرگتر نمیشود.\n"
|
|
|
"مقدار ۱۰۰ باعث میشود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور عمودی فشرده شود."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
msgstr "عرض کمینه:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"عرض تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید کوچکتر "
|
|
|
"نمیشود.\n"
|
|
|
"مقدار ۱۰ باعث میشود یک تصویر ۱×۱ توسط عامل ۱۰ به طور افقی گسترده شود."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
msgstr "عرض بیشینه:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"عرض تصویری که نمایش داده میشود، از اندازهای که در اینجا وارد میکنید بزرگتر "
|
|
|
"نمیشود.\n"
|
|
|
"مقدار ۱۰۰ باعث میشود یک تصویر ۱۰۰۰×۱۰۰۰ توسط عامل ۱/. به طور افقی فشرده شود."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
msgstr "انتخاب کنید که از کدام اثرات ترکیبی باید استفاده شود:"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
msgstr "اثر"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ممکن است از هر اثر برگزیده، برای ایجاد یک اثرگذاری بین تصاویر استفاده شود. "
|
|
|
"اگر اثرهای چندگانه را برگزینید، آنها به طور تصادفی انتخاب میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
msgstr "استفاده از مقیاسبندی هموار )کیفیت بالا اما آهستهتر("
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "حفظ ضریب نسبت"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
"same factor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر این علامت زده شود، KView همیشه سعی میکند ضریب نسبت را نگه دارد. یعنی اگر "
|
|
|
"عرض با عامل x مقیاس شود، ارتفاع هم با همین عامل مقیاس میشود."
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
msgstr "تصویر مرکز"
|