You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kasteroids.po

162 lines
3.5 KiB

# translation of kasteroids.po to Japanese
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE 宇宙ゲーム"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "機体"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "燃料"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "推進"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "左に回転"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "右に回転"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "射撃"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "ブレーキ"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "シールド"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "発進"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "%1 ボタンで発進。"
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "機体は撃墜されました。%1 ボタンで発進。"
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "ゲームオーバー!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "ゲーム開始時の機体数"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr " 機"
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "ゲームオーバーでハイスコアを表示する"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "パワーアップを破壊可能にする"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "一般"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"ゲームオーバー\n"
"\n"
"射撃数:\t%1\n"
" o 命中:\t%2\n"
" o 失敗:\t%3\n"
"命中率:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids を一時停止しました。"
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "一時停止"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "パワーアップグレードを破壊可能にするかどうか"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ゲーム当たりの機体の数"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "効果音を再生するかどうか"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "機体が破壊されたときに再生する音"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "隕石が破壊されたときに再生する音"