You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kfouleggs.po

148 lines
3.3 KiB

# translation of kfouleggs.po to
# translation of kfouleggs.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002, 2004.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:10
msgid "Occupied lines:"
msgstr "占領されたライン数:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "スペースの数:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "平均高さ以下スペースの数"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ピーク間距離:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "平均高さ:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of removed eggs:"
msgstr "取り除いた卵の数:"
#: ai.cpp:20
msgid "Number of puyos:"
msgstr "ぷよの数:"
#: ai.cpp:22
msgid "Number of chained puyos:"
msgstr "連ぷよの数:"
#: field.cpp:17
msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
msgstr "相手から送られたじゃま卵の量を表示します。"
#: field.cpp:42
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#: field.cpp:49
msgid ""
"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
"chained removal."
msgstr ""
"取り除かれたグループ (ぷよ) の数を、連鎖で消えた数で分類して表示します。"
#: field.cpp:60
msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
msgstr "取り除かれたグループ (ぷよ) の数を表示します。"
#: main.cpp:24
msgid "KFoulEggs"
msgstr "KFoulEggs"
#: main.cpp:25
msgid ""
"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
msgstr ""
"KFoulEggs は (少なくとも日本では) 有名な PuyoPuyo ゲームを\n"
"脚色したものです。"
#: main.cpp:28
msgid "Puyos"
msgstr "ぷよ"
#: piece.cpp:30
msgid "Garbage color:"
msgstr "ごみの色:"
#: piece.cpp:31
msgid "Color #%1:"
msgstr "色 #%1:"
#: kfouleggs.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "占領されたライン数"
#: kfouleggs.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "スペースの数"
#: kfouleggs.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ピーク間距離"
#: kfouleggs.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "平均高さ"
#: kfouleggs.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Number of removed eggs"
msgstr "取り除いた卵の数"
#: kfouleggs.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Number of puyos"
msgstr "ぷよの数"
#: kfouleggs.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Number of chained puyos"
msgstr "連ぷよの数"
#: kfouleggsui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Multiplayer"
msgstr "マルチプレイヤー(&M)"