You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmailcvt.po

601 lines
25 KiB

# translation of kmailcvt.po to Japanese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2004, 2005.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2005.
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Shinichi Tsunoda"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 1.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Evolution 1.x インポートフィルタ</p><p>Evolution メールのベースディレクト"
"リを選択してください (通常 ~/evolution/local)。</p><p>フォルダ構造の再現が可"
"能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "ディレクトリが選択されていません。"
#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "インポートするファイルが見つかりません。"
#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "%1 からのメールのインポートが完了しました"
#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "%1 を開けません。スキップします。"
#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "%1 からメールをインポート中..."
#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "%n 個の重複メッセージはインポートしていません"
#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Evolution 2.x のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Evolution 2.x インポートフィルタ</p><p>ローカル Evolution メールフォルダの"
"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/.evolution/mail/local/)。</p><p>"
"注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選択しないでくださ"
"い。選択すると、多数の新しいフォルダが作成されます。</p><p>フォルダ構造の再現"
"が可能なので、フォルダは \"Evolution-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "ユーザによってキャンセルされたため、インポートを終了しました。"
#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "ファイル %1 のインポート開始..."
#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "KMail Maildir とフォルダ構造をインポート"
#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p>KMail インポートフィルタ</p><p>インポートする KMail メールフォルダのベース"
"ディレクトリを選択してください。</p><p>注意: 現在のローカル KMail maildir (通"
"常 ~/Mail または ~/.trinity/share/apps/kmail/mail) は選択しないでください。選"
"択すると、KMailCVT が無限ループに陥る可能性があります。</p><p>このフィルタは "
"mbox ファイルの KMail メールフォルダはインポートしません。</p><p>フォルダ構造"
"の再現が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"KMail-Import\" 以下に保存"
"します。</p>"
#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "フォルダ %1 をインポート..."
#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "%1 をインポートできませんでした"
#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Lotus Notes メールをインポート"
#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p>Lotus Notes 構造化テキストメールインポートフィルタ</p><p>このフィルタはエ"
"クスポートされた Lotus Notes メールクライアントの構造化テキストファイルを "
"KMail にインポートします。Lotus または Lotus Notes 構造化テキストフォーマット"
"を使用する他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、このフィルタ"
"を使ってください。</p><p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、インポートした"
"メッセージはローカルフォルダの \"LNotes-Import\" 以下のサブフォルダに保存しま"
"す。サブフォルダにはメッセージの元のファイル名を使用します。</p>"
#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "すべてのファイル (*)"
#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "%1 からメールをインポート"
#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "メッセージ %1"
#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "OS X Mail からインポート"
#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p>OS X Mail インポートフィルタ</p><p>このフィルタは Apple Mac OS X メールク"
"ライアントからメールをインポートします。</p>"
#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "%n 個の重複メッセージは KMail のフォルダ %1 にインポートしていません"
#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "mbox ファイルをインポート (UNIX, Evolution)"
#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p>mbox インポートフィルタ</p><p>このフィルタは mbox ファイルを KMail にイン"
"ポートします。Ximian Evolution あるいはこの伝統的な UNIX フォーマットを使用す"
"る他のメールプログラムからメールをインポートする場合は、これを使ってくださ"
"い。</p><p>注意: メールは元のファイル名に MBOX- というプレフィックスが付いた"
"フォルダにインポートされます。</p> "
#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "mbox ファイル (*)"
#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Outlook Express メールをインポート"
#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p>Outlook Express 4/5/6 インポートフィルタ</p><p>.dbx または .mbx ファイルを"
"検索して、メールボックスが保存されているフォルダの場所を見つけてください。</"
"p><ul><li>Windows 9x では <i>C:\\Windows\\Application Data</i><li>Windows "
"2000 以降では <i>Documents and Settings</i></ul></p><p>注意: フォルダ構造の再"
"現が可能なので、Outlook Express 5 と 6 からのフォルダはローカルフォルダの "
"\"OE-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
"ディレクトリ %1 に Outlook Express メールボックスが見つかりませんでした。"
#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "フォルダ構造をインポート..."
#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Outlook Express メールのインポート完了"
#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "メールボックス %1 を開けません"
#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "OE4 メールボックス %1 をインポート"
#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "OE5+ メールボックス %1 をインポート"
#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "OE5+ フォルダファイル %1 をインポート"
#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Opera メールをインポート"
#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p>Opera メールインポートフィルタ</p>\n"
"<p>このフィルタは Opera メールフォルダからメールをインポートします。Opera "
"maidlir のひとつのアカウントのすべてのメールをインポートする場合は、これを"
"使ってください。</p><p>アカウントのディレクトリを選択してください (通常 ~/."
"opera/mail/store/account*)。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OPERA- と"
"いうプレフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "ファイルを数えています..."
#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "新しいメールファイルをインポート中..."
#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Outlook メールをインポート"
#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p>Outlook メールインポートフィルタ</p><p>このフィルタは Outlook pst ファイル"
"からメールをインポートします。.pst を検索して pst ファイルが保存されている"
"フォルダを見つけてください。Windows 2000 以降では <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> です。</p><p>注意: メールは元のアカウント名に OUTLOOK- というプ"
"レフィックスが付いたフォルダにインポートされます。</p>"
#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "メールを数えています..."
#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "ディレクトリを数えています..."
#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "フォルダを数えています..."
#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "プレーンテキストのEメールをインポート"
#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>システム上のメールが含まれるディレクトリを選択してください。メールは元の"
"ディレクトリ名に PLAIN- というプレフィックスがいたディレクトリに置かれます。"
"</p> <p>このフィルタはすべての .msg, .eml および .txt メールをインポートしま"
"す。</p>"
#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Pegasus-Mail からフォルダをインポート"
#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>システムの Pegasus-Mail ディレクトリ (*.CNM, *.PMM, *.MBX ファイルを含む) "
"を選択してください。多くのシステムではこれは C:\\PMail\\mail または C:\\pmail"
"\\mail\\admin にあります。</p> <p>注意: フォルダ構造の再現が可能なので、フォ"
"ルダは \"PegasusMail-Import\" 以下に保存します。</p>"
#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"フォルダ構造を解析できません。サブフォルダのサポートなしでインポートを続けま"
"す。"
#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "新規メールファイル (.cnm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "メールフォルダ (.pmm) をインポート中 ..."
#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "UNIX メールフォルダ (.mbx) をインポート中..."
#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "%1 をインポート"
#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "フォルダ構造を解析中..."
#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Sylpheed メールディレクトリとフォルダ構造をインポート"
#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p>Sylpheed インポートフィルタ</p><p>インポートする Sylpheed メールフォルダの"
"ベースディレクトリを選択してください (通常 ~/Mail)。</p><p>フォルダ構造の再現"
"が可能なので、フォルダはローカルフォルダの \"Sylpheed-Import\" 以下に保存しま"
"す。</p><p>このフィルタはメッセージのステータス (新規、転送済みなど) も再現し"
"ます。"
#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Bat! のメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p>Bat! インポートフィルタ</p><p>インポートする 'The Bat!' ローカルメールフォ"
"ルダのベースディレクトリを選択してください。</p><p>注意: このフィルタは 'The "
"Bat!' ローカルフォルダ から *.tbb ファイルをインポートします。つまり、IMAP/"
"DIMAP アカウントからではなく POP アカウントからインポートします。</p><p>フォ"
"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダはローカルアカウントの \"TheBat-Import\" "
"以下に保存します。</p>"
#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Thunderbird/Mozilla のローカルメールとフォルダ構造をインポート"
#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p>Thunderbird/Mozilla インポートフィルタ</p><p>Thinderbird/Mozilla のベース"
"メールフォルダを選択してください (通常 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/)。</p><p>注意: mbox ファイルを含まないフォルダ (例えば maildir) を選"
"択しないでください。選択すると、多数の新規フォルダが作成されます。</p><p>フォ"
"ルダ構造の再現が可能なので、フォルダは \"Thunderbird-Import\" 以下に保存しま"
"す。</p>"
#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>致命的:</b> DCOP 通信用に KMail を開始できませんでした。<i>kmail</i> がイ"
"ンストールされているか確認してください。"
#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "KMail にフォルダ %1 を作成できません"
#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail のフォルダ %1 にメッセージを追加できません"
#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "KMail のフォルダ %1 へのメッセージの追加中にエラー発生"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "KMailCVT インポートツール"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "ステップ 1: フィルタを選択"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "ステップ 2: インポート..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "インポート進行中"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "インポート完了"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p>作者: %1</p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "KMail インポートフィルタ"
#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "メンテナ、新しいフィルタ"
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "新しい GUI、コードの整理"
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "現在:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "インポート進行中..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "他のメールや連絡先をインポートするには「前」をクリックしてください。"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<qt>KMailCVT - KMail インポートツール へようこそ<br><br>このプログラムは以前"
"に使用していたメールプログラムから KMail にメールをインポートするお手伝いをし"
"ます。<br><br><br><br>\n"
"移行するメールプログラムを選択し「次」をクリックしてください。"
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "インポート中に重複メッセージを削除する(&D)"