You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/libtaskmanager.po

145 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қ&осымша"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "Қай &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&Назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&Айдарға түю"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Барлығын &үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Барлығын &назардағы үстелге"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Барлығы&н түю"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Барлығын &кең жаю"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "Ба&рлығын қалпына келтіру"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "Барлығын &жабу"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Барлығының &алдында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Барлығын &жабу"