You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

182 lines
8.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kateinsertcommand.po to khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:35+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ​ដោយ​បំពាន​​បាន​ទេ ។ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​​ធ្វើ​ការងារ​នេះ​ ​សូម​"
"ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​នេះ ដំណើរ​ការ​មួយ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "មិន​អាច​បញ្ឈប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "ការ​បញ្ឈប់​បាន​បរាជ័យ"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"កំពុង​​​ប្រតិបត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា ៖\n"
"%1\n"
"\n"
"ចុច 'បោះបង់' ដើម្បី​បោះបង់ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​បាន​ចេញ​ដោយ​មាន​​​ស្ថាន​ភាព %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យបញ្ជា"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យបញ្ជា ៖"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "ជ្រើស​ថត​ការងារ ៖​"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "បញ្ចូល​សារ​​ StdErr"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "បោះពុម្ព​ឈ្មោះ​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​​​សែល ​លទ្ធផល​​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។ កុំ​ទើស​ទាល់​ អ្នក​អាច​ប្រើ​សញ្ញា \"|"
"\" មួយ ​ឬ​​ពីរ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ​​​របស់​​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពាក្យ​បញ្ជា​​បាន​ប្រតិបត្តិ​គឺ cd <dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"គូស​ធីក​ត្រង់​​នេះ ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​លទ្ធផល​ពី <command> ដែល​បាន​បញ្ចូល​ផង​ដែរ ។\n"
"ពាក្យ​បញ្ជា​​មួយ​ចំនួន ដូចជា​ កំណត់​ទីតាំង ​បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ទៅ STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​គូស​ធីក​​ត្រង់​នេះ ​ខ្សែ​អក្សរ​​ពាក្យ​បញ្ជា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​បន្ត​បន្ទាប់​ដោយ​បន្ទាត់​​ថ្មី​មួយ​​មុន​​​​"
"លទ្ធផល ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "ចងចាំ"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ក្នុង"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "ថត​ការងារ​របស់​កម្មវិធី"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "ថត​ឯកសារ"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "ថត​​ការងារ​​ដែល​បាន​ប្រើ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr "កំណត់​ចំនួន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ចងចាំ ។ ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​លើ​សម័យ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>សម្រេច​​ចិត្ត​នូវ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ជា <em>ថត​ការងារ</em> សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។</"
"p><p><strong>ថត​ការងារ​របស់​កម្មវិធី (លំនាំដើម) ៖</strong> ថត​ពី​ដែល​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
"ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី តាម​ធម្មតា​គឺ​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ ។</p><p><strong>ថត​ឯកសារ ៖</strong> ថត​របស់​"
"ឯកសារ ។ បាន​ប្រើ​តែ​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។</p><p><strong>ថត​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត ៖</"
"strong> ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ពេល​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​ ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើកម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ការ​បញ្ចូល​កម្មវិធី​ជំនួយ​ពាក្យ​បញ្ជា"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "សូមរង់ចាំ"