You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po

215 lines
5.0 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of konqsidebar_metabar.po to khmer
#
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:45+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "ការ​កំណត់រចនា​សម្ព័ន្ធ - របា​មេតា"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "ធាតុ"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "បើក​ជាមួយ ៖"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "អំពើ ៖"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ​មាន​ចលនា"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "បង្ហាញ​ម៉ឺនុយ​សេវា"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "បង្ហាញ​ស៊ុម"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "ស្បែក"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "ដំឡើង​ស្បែក​ថ្មី..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "ថ្មី..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "កែសម្រួល..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "ទូទៅ"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "អំពើ"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "តំណ"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "ចែក​រំលែក"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "បង្កើត​តំណ"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "តំណ​ថ្មី"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL ៖"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "កែសម្រួល​តំណ"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "ច្រើន​ជាង"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "រត %1"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "ទំហំ"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "សិទ្ធិ"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "បាន​កែប្រែ"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "បាន​ដំណើរការ"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "គោលដៅ​តំណ"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "ថត"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "ធាតុ​សរុប"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "ចុច​ដើម្បី​ចាប់​ផ្ដើម​មើល​ជាមុន"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "បង្កើត​ការ​មើល​ជា​មុ​ន"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ %1..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "ផ្ទុក​ស្បែក​ឡើង​វិញ​"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "តិច​​ជាង"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 ធាតុ"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 ថត, %2 ឯកសារ"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "បន្ថែម​ថត​បណ្ដាញ​មួយ"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "រត់​"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "ត្រូវ​ការ​សិទ្ធិ​ជា root"