You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdegames/ksirtet.po

159 lines
4.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of ksirtet.po to khmer
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:26+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់ ៖"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "ចំនួន​រន្ធ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ ៖"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ​នៅ​ពី​ក្រោម​កម្ពស់"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល ៖"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "កម្ពស់​មធ្យម"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ ៖"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "បញ្ជាក់​ចំនួន​នៃ​បន្ទាត់​សំណល់ ដែល​អ្នក​ទទួល​បាន​ពី​គូរ​ប្រកួត"
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "សរុប ៖"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "បន្ទាត់ %n ៖"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet គឺ​ជា​ការ​ធ្វើ​តាម​ល្បែង Tetris ដ៏​ល្បីល្បាញ"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​យក​ចេញ"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ Z ៖"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ S ៖"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ I ៖"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ T ៖"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "ពណ៌​ការេ ៖"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L បញ្ច្រាស់ ៖"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "ពណ៌​រាង​អក្សរ L ៖"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "ពណ៌​ដុំ​សំណល់ ៖"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "ប្រើ​រចនាប័ទ្ម​បង្វិល​ចាស់ ។"
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "បន្ទាត់​ដែល​បាន​កាន់កាប់"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "ចំនួន​រន្ធ"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "ចំនួន​ចន្លោះ"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ចម្ងាយ​ពី​កំពូល​ទៅ​កំពូល"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "កម្ពស់​មធ្យម"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​ពេញ"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "របៀប"