You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po

637 lines
18 KiB

# translation of libkicker.po to Dutch
# translation of libkicker.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van libkicker
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
msgstr "Naar links schuiven"
#: panner.cpp:109
msgid "Scroll right"
msgstr "Naar rechts schuiven"
#: panner.cpp:122
msgid "Scroll up"
msgstr "Omhoog schuiven"
#: panner.cpp:123
msgid "Scroll down"
msgstr "Omlaag schuiven"
#: kickerSettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
msgstr "Ruimtebesparing activeren"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
msgstr "Transparantie activeren"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
#: kickerSettings.kcfg:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
#: kickerSettings.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
"als achtergrond weergeven"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
"pseudotransparant worden"
#: kickerSettings.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
#: kickerSettings.kcfg:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
"pseudotransparant worden"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Enable background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
"background"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
"als achtergrond weergeven"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Rotate background"
msgstr "Achtergrond draaien"
#: kickerSettings.kcfg:65
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top "
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het "
"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze "
"overeenkomt met de oriëntatie van het paneel"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Background image"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
#: kickerSettings.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the "
"'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only "
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. "
"Klik op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
"alleen van toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd"
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij "
"transparante panelen"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
msgstr ""
"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van "
"transparante panelen"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Fade out applet handles"
msgstr "Applethandvatten laten vervagen"
#: kickerSettings.kcfg:96
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
"zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, "
"verwijderen en instellen."
#: kickerSettings.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Hide applet handles"
msgstr "Applethandvatten verbergen"
#: kickerSettings.kcfg:102
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat "
"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets "
"onmogelijk maakt."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Show informational tooltips"
msgstr "Informatieballonnen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
"caused the crash"
msgstr ""
"Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
"een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start "
"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
"de crash."
#: kickerSettings.kcfg:120
#, no-c-format
msgid ""
"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a "
"crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case "
"they caused the crash"
msgstr ""
"Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval "
"van een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet "
"worden geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
"verantwoordelijk waren voor de crash."
#: kickerSettings.kcfg:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
#: kickerSettings.kcfg:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
#: kickerSettings.kcfg:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
"als achtergrond weergeven"
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
#: kickerSettings.kcfg:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
"pseudotransparant worden"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
msgid "Show simple menu entries"
msgstr "Eenvoudige menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
msgstr "Opmaak van de menutekst"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Show section titles in Kmenu"
msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
msgstr "Hoogte van menuopties in pixels"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
#: kickerSettings.kcfg:231
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
msgstr "Maximum aantal menuopties"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Show bookmarks in KMenu"
msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
msgstr "Quickbrowser gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
msgid "Optional Menus"
msgstr "Optionele menu's"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
msgstr "Aantal zichbare menuopties"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
msgstr ""
"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
msgstr ""
"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en "
"speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
msgstr "Tegel voor K-menu-knop"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
msgstr "Tegel voor Browser-knop"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
msgstr "Tegel voor vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:378
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-"
"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
msgstr ""
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
"een seconde"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in "
"milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
msgstr "Tegels activeren"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
#: kickerSettings.kcfg:473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
msgid ""
"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit "
"gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."