You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdeedu/blinken.po

202 lines
4.2 KiB

# translation of blinken.po to
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 19.10.YYYY 13:38\n"
"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org.>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: artsplayer.cpp:39
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
msgstr ""
"aRts is niet gevonden. Ondersteuning voor geluid is daarom uitgeschakeld."
#: artsplayer.cpp:39
msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Geluid uitgeschakeld"
#: blinken.cpp:78
#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
"messages does not support any of the characters of your language, please "
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
"texts, if not translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
#: blinken.cpp:112
msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: blinken.cpp:124
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#: blinken.cpp:180
msgid "Sounds"
msgstr "Geluid"
#: blinken.cpp:361
msgid "Enter Your Name"
msgstr "Voer je naam in"
#: blinken.cpp:361
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: blinken.cpp:553
msgid "Restart the game"
msgstr "Herstart het spel"
#: blinken.cpp:555
msgid "Quit blinKen"
msgstr "blinKen afsluiten"
#: blinken.cpp:556
msgid "View Highscore Table"
msgstr "Topscores tonen"
#: blinken.cpp:560
msgid "2nd Level"
msgstr "2e niveau"
#: blinken.cpp:561
msgid "1st Level"
msgstr "1e niveau"
#: blinken.cpp:562
msgid "Random Level"
msgstr "Willekeurig niveau"
#: blinken.cpp:563
msgid "Press the key for this button"
msgstr "Druk op de sleutel voor deze knop"
#: blinken.cpp:564
msgid "Click any button to change its key"
msgstr "Klik op een knop om de sleutel ervan te wijzigen"
#: blinken.cpp:570
msgid "Press Start to begin!"
msgstr "Druk op start om te beginnen!"
#: blinken.cpp:574
msgid "Set the Difficulty Level..."
msgstr "Stel de moeilijkheidsgraad in..."
#: blinken.cpp:579
msgid "Next sequence in 3..."
msgstr "Volgende reeks in 3..."
#: blinken.cpp:584
msgid "Next sequence in 3, 2..."
msgstr "Volgende reeks in 3, 2..."
#: blinken.cpp:585
msgid "Next sequence in 2..."
msgstr "Volgende reeks in 2..."
#: blinken.cpp:590
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
msgstr "Volgende reeks in 3, 2, 1..."
#: blinken.cpp:591
msgid "Next sequence in 2, 1..."
msgstr "Volgende reeks in 2, 1..."
#: blinken.cpp:596
msgid "Remember this sequence..."
msgstr "Deze reeks onthouden..."
#: blinken.cpp:601
msgid "Repeat the sequence!"
msgstr "Herhaal de reeks!"
#: blinken.cpp:617
msgid "2"
msgstr "2"
#: blinken.cpp:618
msgid "1"
msgstr "1"
#: blinken.cpp:619
msgid "?"
msgstr "?"
#: blinken.cpp:621
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: highscoredialog.cpp:128
msgid "Highscores"
msgstr "Topscores"
#: highscoredialog.cpp:143
msgid "Level 1"
msgstr "Niveau 1"
#: highscoredialog.cpp:144
msgid "Level 2"
msgstr "Niveau 2"
#: highscoredialog.cpp:145
msgid "Level ?"
msgstr "Niveau ?"
#: main.cpp:21
msgid "blinKen"
msgstr "blinKen"
#: main.cpp:21
msgid "A memory enhancement game"
msgstr "Een geheugenspel"
#: main.cpp:22
msgid "Coding"
msgstr "Programmeren"
#: main.cpp:23
msgid "Design, Graphics and Sounds"
msgstr "Ontwerp, illustraties en geluiden"
#: main.cpp:24
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
msgstr ""
"Plaatste zijn 'Steve' lettertype onder de GPL-licentie zodat we het konden "
"gebruiken"
#: blinken.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Play sounds"
msgstr "Geluid afspelen"
#: blinken.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Use custom font for status text"
msgstr "Aangepast lettertype voor statustekst gebruiken"