You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdegames/knetwalk.po

106 lines
2.9 KiB

# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/knetwalk/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"X-POFile-SpellExtra: knetwalk Andi Nagy KNetWalk\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Novato"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Perito"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: highscores.cpp:69
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
#: main.cpp:27
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistemas."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Começar no modo novato"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Começar no modo normal"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Começar no modo perito"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Começar no modo mestre"
#: main.cpp:42
msgid "KNetwalk"
msgstr "KNetwalk"
#: main.cpp:43
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, adaptado ao KDE por Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Regras do Jogo</h3><p>Você é o administrador do sistema e o seu "
"objectivo é ligar cada um dos computadores ao servidor central.<p>Carregue "
"no botão direito do rato para rodar o cabo no sentido dos ponteiros do "
"relógio e no botão esquerdo para rodar no sentido anti-horário.<p>Inicie a "
"LAN com o mínimo de curvas possível!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Click: %1"
msgstr "Carregar: %1"
#: knetwalk.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Default user name"
msgstr "Utilizador por omissão"
#: knetwalk.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Default difficulty level"
msgstr "Nível de dificuldade por omissão"