You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

413 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Russian
# TDE3 - tdeaddons/atlantikdesigner.po Russian translation
# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation Team.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2002.
# Andrei Darashenka <adorosh+TDETR@smolevichi.org.by>, 2003.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 13:10+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Николай Шафоростов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mok@kde.ru,shafff@ukr.net"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "Сведения об игровом поле"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "Версия:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "Цвет фона:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "&Авторы"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Благодарности"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "&Добавить имя"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "&Удалить имя"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "&Редактировать сведения об игровом поле..."
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "&Редактировать группы..."
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "&Добавить четыре квадрата"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "&Удалить четыре квадрата"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "&Вверх"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "В&низ"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "В&лево"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "В&право"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "Изменить имущество"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "Новое имущество"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "Игровое поле было изменено. Сохранить изменения?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Несохранённые изменения"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "Безымянное"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "Не удаётся открыть файл игрового поля: недопустимый формат."
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "В файле указано типов имущества: %1."
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "Перейти к имуществу %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Редактор полей Atlantik"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "Положение \"Перейти\""
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "Передать деньги"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "Карты"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "Бесплатная парковка"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "Отправиться в тюрьму"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "Тюрьма"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "Фиксированный налог:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "Процентный налог:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "&Новая колода"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "Карточки из"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "Добавить колоду"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "Введите имя новой колоды."
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "Такое имя уже есть в списке."
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "Заплатить"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "Заплатить каждому игроку"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "Собрать"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "Собрать со всех игроков"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "Перенести к"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "Перенести"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуть"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "Карта для выхода из тюрьмы"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "Перенести к ближайшей постройке"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "Перенести к ближайшей железной дороге"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "Заплатить за каждый дом"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "Заплатить за каждый отель"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "Имущество"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "&Добавить карту..."
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "&Переименовать..."
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "&Больше свойств"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "&Меньше свойств"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "Добавить карту"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "Введите имя новой карты."
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "&Рента по числу домов"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "Нет:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "Один:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "Два:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "Три:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "Четыре:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "Отель:"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "Цена:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "Группа:"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "&Цвета"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "Текст:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "Ц&ены"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "Цена дома:"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "Общая цена:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "&Плавающая рента"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "Добавить переменную ренты:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "&Добавить..."
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "Добавить группу"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "Введите имя новой группы:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "Такая группа уже есть в списке."
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Конструктор Атлантики"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Редактор полей Atlantik"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Джейсон Катц-Браун (Jason Katz-Brown)"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "автор программы"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Сведения об игровом поле"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Удалить имя"