You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

246 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdeaddons/imgalleryplugin.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team.
# Alex Miller <asm@som.kiev.ua>, 2001.
# Nick Shafff <linux@l10n.org.ua>, 2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-06 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/konq-imgallery/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adem4ik@gmail.com"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Создать галерею изображений"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Галерея изображений для %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Просмотр"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Вид страницы"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Заголовок страницы:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Изображений в &ряд:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Показывать &имена файлов изображений"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Показывать &размер файла изображения"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Показывать &размеры картинки"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Шрифт:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Р&азмер шрифта:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Цвет &надписей:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет &фона:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Каталоги"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Сохранить в файле HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Имя HTML файла, в который нужно сохранить галерею."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Все подпапки рекурсивно"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>Учитывать ли подпапки."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "&Глубина рекурсии:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Без ограничения"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Вы можете ограничить число подпапок, которые будут учитываться при "
"создании галереи."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Копировать &исходные файлы"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr "<p>Копировать изображения вместо указания ссылок на оригинал."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Использовать файл &комментариев"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Вы можете добавить комментарий, который будет использоваться в заголовках "
"галереи.<p>Подробности формата описаны в справке \"Что это?\"."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Файл к&омментариев:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Вы можете указать имя файла комментариев здесь. Он должен содержать "
"подзаголовки для изображений. Формат:<p>имя_файла_1:"
"<br>Описание<br><br>имя_файла_2:<br>Описание<br><br>и т.д."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Формат &для предпросмотра:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Размер уменьшенных копий:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Установить разную глубину цвета:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Создать галерею изображений..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Не удалось загрузить модуль."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Создание галерей изображений работает только с локальными папками."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Создание уменьшенных копий изображений"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Не удалось создать папку: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Количество изображений</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Создано</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Подпапки</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Создание уменьшенной копии изображения: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Уменьшенная копия изображения: \n"
"%1\n"
" не была создана"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "КБ"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Не удалось открыть файл: %1"