You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-se/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

127 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkontactnt.po to Northern Saami
# Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>, 2004, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Ođđa ođasgáldu"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Namma:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Dáidda"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Gávpášeapmi"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Dihtorat"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Feará mii"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Ásttoáigi"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Servodat"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Iešmearriduvvon"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Buot"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Merkejuvvon"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Ođasgáldu heivehusat"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Ođasmahtináigi:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Man galle merkošat čájehuvvo:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Ođđa gáldu …"
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Sihko gáldu"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Heivet ođastelegráfa"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "© 20032004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Ođasgáldut"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Ii leat rss dcop bálvalus olamuttus.\n"
"Darbbašat rssservice jus áiggut dán lassemoduvlla geavahit."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Máŋge čujuhusa čuohppusbeavdái"