You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

354 lines
7.8 KiB

# translation of artscontrol.po to Svenska
# Översättning artscontrol.po till Svenska
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-mätare"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Ljudhanterare"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts-&status"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&Midi-hanterare"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "Milj&ö"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Tillgängliga media&typer"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Stil: Normala staplar"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stil: Eldstaplar"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stil: Linjestaplar"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stil: Lysdioder"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stil: Analog"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stil: Liten"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Fler staplar i VU-mätare"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Färre staplar i VU-mätare"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts "
"and then reload this applet."
msgstr ""
"Något gick fel med Arts-servern. Du måste antagligen starta om aRts och "
"sedan starta om det här miniprogrammet."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "Miniprogram för kontroll av aRts"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Panelminiprogram för att styra Arts."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "© 2003 av Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Upphovsman till miniprogrammet"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Tack för att ha skapat aRts!"
#: artscontrolapplet_private.h:86
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Visa eller dölj &inbäddad FFT-mätare"
#: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-stil"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Ljudhanterare"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "spela"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "spela in"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Välj buss"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Tillgängliga bussar:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Ny buss:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Lägg till mixer"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Lägg till effekthylla"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Ta bort objekt"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Ladda %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Spara %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "Visning för FFT-mätare"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Delstil"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Skriv in delstil:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Inget grafiskt gränssnitt hittades för den här effekten."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts huvudvolym"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Visa eller dölj F&reeVerb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Gammal aRts-kontrollstil för VU-mätare"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "Inställningar för aRts"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Kontrollverktyg för aRts-servern"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"© 2000 Stefan Westerfeld\n"
"© 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Upphovsman och utveckling av aRts"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Vissa förbättringar"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Tillgängliga mediatyper"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatyp"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141
#: midimanagerwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi-hanterare"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&System-Midi-port (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts syntes Midi-utmatning"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS Midi-port"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts-status"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd körs med realtidsschemaläggning."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Systemet stödjer inte realtidsschemaläggning."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd är inte inställd för realtidsschemaläggning\n"
" eller startades manuellt utan artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd ska köras med realtidsschemaläggning,\n"
" men det gör den inte (är artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Avgör avstängningsstatus..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Stäng av nu"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts ljuddemon kommer inte att stängas av automatiskt\n"
"just nu eftersom det finns aktiva moduler."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts ljuddemon är avstängd, gamla\n"
"program kan använda ljudkortet nu."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Automatisk avstängning inträffar om %1 sekund(er)."
#: artsmidimanagerview.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "L&ägg till"
#: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi-inmatning:"
#: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi-utmatning:"
#: midimanagerdlg.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "L&ägg till..."
#: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "A&nslut"
#: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Koppla från"