You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmtdednssd.po

169 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkdnssd.po to Turkish
# Adem Alp YILDIZ <ademalp@kde.org.tr>, 2004.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adil@kde.org.tr"
#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "ZeroConf yapılandırma"
#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004, 2005 Jakub Stachowski"
#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Hizmetleri ZeroConf ile gezinerek ayarla"
#: kcmdnssd.cpp:96
msgid ""
"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Enable Browsing"
msgstr ""
#: kcmdnssd.cpp:103
msgid "Don't Enable Browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:30
#, no-c-format
msgid "MyDialog1"
msgstr "MyDialog1"
#: configdialog.ui:45
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Genel"
#: configdialog.ui:67
#, no-c-format
msgid "Publishing Mode"
msgstr "Yayınlama Kipi"
#: configdialog.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Wide area network"
msgstr "&Geniş alan ağı"
#: configdialog.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
msgstr ""
"İnternet alanları üzerinde görünen IP kullanarak hizmetleri duyur. Bu "
"seçenek ile çalışmak için, yönetici kipini kullanarak geniş alan işlemini "
"yapılandırmanız gerekir"
#: configdialog.ui:104
#, no-c-format
msgid "Loc&al network"
msgstr "&Yerel Ağ"
#: configdialog.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
msgstr ""
"Yerel ağ'da (.local alan içinde) multicast DNS kullanarak hizmetleri duyur."
#: configdialog.ui:119
#, no-c-format
msgid "Browse local networ&k"
msgstr "Yerel ağı gez"
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
#, no-c-format
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
msgstr "Yerel ağı (.local alanı) multicast DNS kullanarak tara."
#: configdialog.ui:130
#, no-c-format
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
msgstr ""
#: configdialog.ui:149
#, no-c-format
msgid "Additional Domains"
msgstr "Ek Alanlar"
#: configdialog.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
"local here - it\n"
"is configured with 'Browse local network' option above."
msgstr ""
"Hizmetler için gözatılacak Internet alanlarının listesi.Buraya .local "
"koymayın- \n"
"yukarıdaki seçenek 'Yerel Ağ Taraması' için yapılandırılmıştır."
#: configdialog.ui:163
#, no-c-format
msgid "W&ide area"
msgstr "&Geniş alan ağı"
#: configdialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Shared secret:"
msgstr "Paylaşılan parola:"
#: configdialog.ui:207
#, no-c-format
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
msgstr "Bu makinenin tam adı (örnek: makineadı.alanadı)"
#: configdialog.ui:215
#, no-c-format
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
msgstr ""
"Devingen DNS güncellemelerinin yönetiminde seçimlik paylaşımlı sır "
"kullanılacak."
#: configdialog.ui:226
#, no-c-format
msgid "Domain:"
msgstr "Alan adı:"
#: configdialog.ui:234
#, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"