You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po

129 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkickermenu_tom.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Çalıştır:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Görev-Yönlendirilmiş Menü"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Bu Menüyü Yapılandır"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Geçmişi Temizle"
#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Girdi Yok"
#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Menü Düzenleyici"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Bu Görevi Panele Ekle"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Bu Görevi Düzenle..."
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Bu Görevi Kaldır..."
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Yeni Görev Ekle..."
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Görevler"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Daha Fazla Uygulama"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Hedefler"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Komut Çalıştır..."
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Kullanılmış Öğeler"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Kullanılmış Belgeler"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Kullanılmış Uygulamalar"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Özel Öğeler"
#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Çıkış %1"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "\"%2\" Görevi"
#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> görevini kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
"<p><em>İpucu: &quot;Bu Görevleri Düzenle&quot; girdisini seçip "
"kaldırıldıktan sonra görev geri alınabilir.</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Görev Kaldırılsın mı?"