You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kaboodle.po

132 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaboodle.po to Türkçe
# translation of kaboodle.po to
# translation of kaboodle.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002, 2003.
# Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaboodle\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "erkaN kaplaN"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: conf.cpp:39
msgid "Start playing automatically"
msgstr "Otomatik olarak çalmaya başla"
#: conf.cpp:40
msgid "Quit when finished playing"
msgstr "Çalmayı bitirdikten sonra çık"
#: kaboodle_factory.cpp:69
msgid "Kaboodle"
msgstr "Kaboodle"
#: kaboodle_factory.cpp:70
msgid "The Lean TDE Media Player"
msgstr "TDE Çokluortam Çalıcısı"
#: kaboodle_factory.cpp:74
msgid "Maintainer"
msgstr "Yazar"
#: kaboodle_factory.cpp:75
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Önceki Yazar"
#: kaboodle_factory.cpp:76
msgid "Application icon"
msgstr "Uygulama simgesi"
#: kaboodle_factory.cpp:77
msgid "Original Noatun Developer"
msgstr "Noatun Geliştiricisi"
#: kaboodle_factory.cpp:78
msgid "Konqueror Embedding"
msgstr "Konquer'a Gömülme"
#: main.cpp:38
msgid "URL to open"
msgstr "Açılacak URLAdresi"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Turn on TQt Debug output"
msgstr "Qt Hata Ayıklama Seçeneğini Etkinleştir"
#: player.cpp:63
msgid "&Play"
msgstr "Ç&al"
#: player.cpp:64
msgid "&Pause"
msgstr "&Beklet"
#: player.cpp:65
msgid "&Stop"
msgstr "&Durdur"
#: player.cpp:66
msgid "&Looping"
msgstr "&Sürekli Çal"
#: player.cpp:105
msgid "aRts could not load this file."
msgstr "aRts bu dosyayı yükleyemiyor."
#: player.cpp:254
msgid "Playing %1 - %2"
msgstr "Çalıyor: %1 - %2"
#: userinterface.cpp:99
msgid "Player"
msgstr "Çalıcı"
#: userinterface.cpp:101
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: userinterface.cpp:112
msgid "Select File to Play"
msgstr "Çalmak İçin Bir Dosya Seçin"
#: view.cpp:88
msgid "Play"
msgstr "Çal"
#: view.cpp:89
msgid "Pause"
msgstr "Beklet"
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Kaboodle Toolbar"
msgstr "Kaboodle Araç Çubuğu"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "&Durdur"