You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

128 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kcmkontactnt.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ozan Eren BİLGEN"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Yeni Haber Kaynağı"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Sanat"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "İş Dünyası"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Bilgisayar"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Diğer"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Yenilenme"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Toplum"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Seçili"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Haber Kaynağı Yapılandırması"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Yenileme zamanı:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Görüntülenen öğe sayısı:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Yeni Kaynak..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Kaynağı Sil"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Haber Uyarıcısı Yapılandırma İletişim Kutusu"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Haber Kaynakları"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Hiçbir rss dcop hizmeti etkin değil.\n"
"Bu eklentiyi kullanmak için rssservice'e ihtiyacınız var."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr ""