You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/khexedit2part.po

107 lines
2.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of khexedit2part.po to Turkish
# translation of khexedit2part.po to Türkçe
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 16:06+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: khepart.cpp:92
msgid "&Value Coding"
msgstr "Değer &Kodlama"
#: khepart.cpp:94
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "On&altılı Düzen"
#: khepart.cpp:95
msgid "&Decimal"
msgstr "&Onlu Düzen"
#: khepart.cpp:96
msgid "&Octal"
msgstr "&Sekizli Düzen"
#: khepart.cpp:97
msgid "&Binary"
msgstr "İ&kili Düzen"
#: khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "&Karakter Kodlama"
#: khepart.cpp:106
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "Yazdırılamaz Karakterleri (<32) Göster"
#: khepart.cpp:112
msgid "&Resize Style"
msgstr "&Boyutlandırma Türü"
#: khepart.cpp:114
msgid "&No Resize"
msgstr "Yeniden &Boyutlandırma"
#: khepart.cpp:115
msgid "&Lock Groups"
msgstr "&Grupları Kilitle"
#: khepart.cpp:116
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "&Tam Boyut Kullanımı"
#: khepart.cpp:120
msgid "&Line Offset"
msgstr "&Satır Baskısı"
#: khepart.cpp:123
msgid "&Columns"
msgstr "&Sütunlar"
#: khepart.cpp:125
msgid "&Values Column"
msgstr "&Değerler Sütunu"
#: khepart.cpp:126
msgid "&Chars Column"
msgstr "&Karakterler Sütunu"
#: khepart.cpp:127
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Her İki Sütun"
#: khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr "KHexEdit2Part"
#: khepartfactory.cpp:31
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Gömülü hex düzenleyici"
#: khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Yazar"