You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/kdebase/kay.po

78 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kay.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: medianotifier.cpp:175
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"В \"%1\" е открит файл за автоматично стартиране. Искате ли да бъде стартиран?\n"
"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви."
#: medianotifier.cpp:179
#, c-format
msgid "Autorun - %1"
msgstr "Автоматично стартиране - %1"
#: medianotifier.cpp:249
msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
"В \"%1\" е открит файл за автоматично отваряне. Искате ли \"%2\" да бъде "
"отворен?\n"
"Имайте предвид, че това крие риск за сигурността на системата ви."
#: medianotifier.cpp:253
#, c-format
msgid "Autoopen - %1"
msgstr "Автоматично отваряне - %1"
#: notificationdialog.cpp:37
msgid "Medium Detected"
msgstr "Открит носител"
#: notificationdialog.cpp:51
msgid "<b>Medium type:</b>"
msgstr "<b>Тип:</b>"
#: notificationdialog.cpp:64
msgid "Configure..."
msgstr "Настройване..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
msgstr ""
"Открит е нов носител."
"<br><b>Какво бихте искали да се направи с него?</b>"
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
msgstr "&Запомняне на операцията за този тип носител"