|
|
# translation of kcmspellchecking.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of KDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: kcmspellchecking.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:17+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:38
|
|
|
msgid "Spell Checking Settings"
|
|
|
msgstr "Проверка на правописа"
|
|
|
|
|
|
#: spellchecking.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Spell Checker</h1>"
|
|
|
"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
|
|
|
"You can configure:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li> which spell checking program to use"
|
|
|
"<li> which types of spelling errors are identified"
|
|
|
"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
|
|
|
"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
|
|
|
"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
|
|
|
"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Проверка на правописа</h1>"
|
|
|
"<p>В този модул може да настроите системата за проверка на правописа. Имате "
|
|
|
"контрол над следните опции:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li> Коя външна програма да се използва;"
|
|
|
"<li> Какви грешки да се оправят;"
|
|
|
"<li> Какъв речник да се използва по подразбиране.</ul></p>"
|
|
|
"<p>Системата за проверка на правописа (KSpell) поддържа двете "
|
|
|
"най-разпространени помощни програми за проверка на правописа. Става въпрос за "
|
|
|
"външните програми ASpell и ISpell. По този начин, може да използвате един и "
|
|
|
"същи речник в цялата система, независимо дали работите под KDE или с друга "
|
|
|
"графична среда. Програмата ASpell е по-нова и генерира доста по-добри "
|
|
|
"предложения за замяна от ISpell. За сметка на това, Aspell използва повече "
|
|
|
"ресурси и работи малко по-бавно от ISpell. Специално за българския език базите "
|
|
|
"с думи за двете програми за идентични.</p> "
|
|
|
"<p><b>ВНИМАНИЕ!</b> "
|
|
|
"<br>За българския език се препоръчва да включите отметката \"Отчитане на "
|
|
|
"думите, образувани от други думи, като грешки\". При изключена опция думата "
|
|
|
"\"пакоста\" се разпознава като вярна. Всъщност думата \"пакоста\" в този случай "
|
|
|
"се разглежда като дума съставена от частицата \"пак\" и думата \"оста\" "
|
|
|
"(членувано на \"ос\"). При изключена опция са възможни много странни и "
|
|
|
"объркващи резултати.</p>"
|