You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po

492 lines
12 KiB

# translation of audiocd_encoder_lame.po to Korean.
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the kdemultimedia package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_lame\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 41
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Cop&yrighted"
msgstr "저작권 보호됨(&Y)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
msgstr "MP3 파일 저작권 보호됨으로 표시"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
msgstr "MP3 파일을 저작권이 보호된 것으로 표시합니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Origi&nal"
msgstr "원본(&N)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 61
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original"
msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 64
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mark MP3 file as an original."
msgstr "MP3 파일을 원본으로 표시합니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 72
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&ISO encoding"
msgstr "ISO 인코딩(&I)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 75
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Try to use strict ISO encoding"
msgstr "순수 ISO 인코딩 사용"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 78
#: rc.cpp:30 rc.cpp:84 rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
msgstr "이것은 인코딩의 최대 비트레이트를 결정합니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 86
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Error protection"
msgstr "오류 보호(&E)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 94
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Write ID3 tag"
msgstr "ID3 태그 쓰기(&W)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 100
#: rc.cpp:39 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
"If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
msgstr "선택되어 있고cddb 지원이 사용 가능하면 ID3 태그가 추가됩니다"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 113
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Encoding Method"
msgstr "인코딩 방법"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 138
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "낮음"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 169
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "높음"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 179
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "품질(&Q):"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 191
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Stereo"
msgstr "스테레오"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 196
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Joint Stereo"
msgstr "조인트 스테레오"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 201
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Dual Channel"
msgstr "듀얼 채널"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 206
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Mono"
msgstr "모노"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 213
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. "
"Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo "
"signal."
msgstr ""
"이 옵션은 MP3 파일의 채널 개수를 설정합니다. <i>\"모노\"</i>를 선택하면 파일의 크기가 줄어들지만, 스테레오 신호를 없앱니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 221
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트레이트"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 229
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Variable bitrate"
msgstr "가변 비트레이트"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 262
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate Settings"
msgstr "가변 비트레이트 설정"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 279
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Specify avera&ge bitrate:"
msgstr "평균 비트레이트 지정(&G):"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 288
#: rc.cpp:87 rc.cpp:141 rc.cpp:192 rc.cpp:240
#, no-c-format
msgid "32 kbs"
msgstr "32 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 293
#: rc.cpp:90 rc.cpp:144 rc.cpp:195 rc.cpp:243
#, no-c-format
msgid "40 kbs"
msgstr "40 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 298
#: rc.cpp:93 rc.cpp:147 rc.cpp:198 rc.cpp:246
#, no-c-format
msgid "48 kbs"
msgstr "48 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 303
#: rc.cpp:96 rc.cpp:150 rc.cpp:201 rc.cpp:249
#, no-c-format
msgid "56 kbs"
msgstr "56 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 308
#: rc.cpp:99 rc.cpp:153 rc.cpp:204 rc.cpp:252
#, no-c-format
msgid "64 kbs"
msgstr "64 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 313
#: rc.cpp:102 rc.cpp:156 rc.cpp:207 rc.cpp:255
#, no-c-format
msgid "80 kbs"
msgstr "80 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 318
#: rc.cpp:105 rc.cpp:159 rc.cpp:210 rc.cpp:258
#, no-c-format
msgid "96 kbs"
msgstr "96 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 323
#: rc.cpp:108 rc.cpp:162 rc.cpp:213 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "112 kbs"
msgstr "112 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 328
#: rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:216 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid "128 kbs"
msgstr "128 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 333
#: rc.cpp:114 rc.cpp:168 rc.cpp:219 rc.cpp:267
#, no-c-format
msgid "160 kbs"
msgstr "160 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 338
#: rc.cpp:117 rc.cpp:171 rc.cpp:222 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "192 kbs"
msgstr "192 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 343
#: rc.cpp:120 rc.cpp:174 rc.cpp:225 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid "224 kbs"
msgstr "224 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 348
#: rc.cpp:123 rc.cpp:177 rc.cpp:228 rc.cpp:276
#, no-c-format
msgid "256 kbs"
msgstr "256 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 353
#: rc.cpp:126 rc.cpp:180 rc.cpp:231 rc.cpp:279
#, no-c-format
msgid "320 kbs"
msgstr "320 kbs"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 374
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Maximal bi&trate:"
msgstr "최대 비트레이트(&T):"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 385
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Write &Xing VBR tag"
msgstr "Xing VBR 태그 쓰기(&X)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 391
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid ""
"This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
msgstr "Xing이 만든 VBR에 관한 추가적인 정보를 기록합니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 483
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Minimal &value is a hard limit"
msgstr ""
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 494
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Minimal &bitrate:"
msgstr "최소 비트레이트(&B):"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 497
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
msgstr "인코딩에 사용할 최소 비트레이트를 선택합니다."
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 588
#: rc.cpp:234 rc.cpp:339
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate Settings"
msgstr "일정 비트레이트 설정"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 605
#: rc.cpp:237
#, no-c-format
msgid "Bitrate:"
msgstr "비트레이트:"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 689
#: rc.cpp:282
#, no-c-format
msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
msgstr "비트레이트가 올라갈수록 품질과 파일 크기가 올라갑니다,"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 699
#: rc.cpp:285
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "필터 설정"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 723
#: rc.cpp:288
#, no-c-format
msgid "&Lowpass filter cutoff above"
msgstr "로우 패스 필터 임계값(&L)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 734
#: rc.cpp:291 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:309
#, no-c-format
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 745
#: rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid "&Highpass filter cutoff below"
msgstr "하이 패스 필터 임계값(&H)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 770
#: rc.cpp:300
#, no-c-format
msgid "Low&pass filter width"
msgstr "로우 패스 필터 폭(&P)"
#. i18n: file encoderlameconfig.ui line 795
#: rc.cpp:306
#, no-c-format
msgid "Highpa&ss filter width"
msgstr "하이 패스 필터 폭(&S)"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 11
#: rc.cpp:312
#, no-c-format
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "고정 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 15
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "가변 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 20
#: rc.cpp:318
#, no-c-format
msgid "Stereo Mode"
msgstr "스테레오 모드"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 24
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "Quality"
msgstr "품질"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 30
#: rc.cpp:324
#, no-c-format
msgid "Copyrighted"
msgstr "저작권 보호됨"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 34
#: rc.cpp:327
#, no-c-format
msgid "Original"
msgstr "원본"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 38
#: rc.cpp:330
#, no-c-format
msgid "ISO Encoding"
msgstr "ISO 인코딩"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 42
#: rc.cpp:333
#, no-c-format
msgid "Error protection"
msgstr "오류 보호"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 46
#: rc.cpp:336
#, no-c-format
msgid "Write ID3 Tag"
msgstr "ID3 태그 쓰기"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 60
#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate"
msgstr "최소 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 64
#: rc.cpp:345
#, no-c-format
msgid "Minimal Value is a hard limit"
msgstr ""
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 68
#: rc.cpp:348
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "최대 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 72
#: rc.cpp:351
#, no-c-format
msgid "Average bitrate"
msgstr "평균 비트레이트"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 76
#: rc.cpp:354
#, no-c-format
msgid "Write Xing VBR tag"
msgstr "Xing VBR 태그 쓰기"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 81
#: rc.cpp:357
#, no-c-format
msgid "Minimal bitrate value"
msgstr "최소 비트레이트 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 87
#: rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "Maximal bitrate value"
msgstr "최대 비트레이트 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 93
#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Average bitrate value"
msgstr "평균 비트레이트 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 102
#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above"
msgstr "로우 패스 필터 한계점"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 106
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
msgstr "로우 패스 필터 한계점 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 111
#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above"
msgstr "하이 패스 필터 한계점"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 115
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Highpass filter cutoff above Value"
msgstr "하이 패스 필터 한계점 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 120
#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width"
msgstr "로우 패스 필터 폭"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 124
#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Lowpass filter width value"
msgstr "로우 패스 필터 폭 값"
#. i18n: file audiocd_lame_encoder.kcfg line 129
#: rc.cpp:384 rc.cpp:387
#, no-c-format
msgid "Highpass filter width"
msgstr "하이 패스 필터 폭"