|
|
# translation of kcmicons.po to turkish
|
|
|
# translation of kcmicons.po to Türkçe
|
|
|
# translation of kcmicons.po to
|
|
|
# translation of kcmicons.po to Turkish
|
|
|
# KCMICOS
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Togan Müftüoğlu <toganm@yahoo.com>, 2000.
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
|
|
|
# Adil YILDIZ <adil_yildiztr@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 10:26+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Adil <adil@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:45
|
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
|
msgstr "Simge kullanımı"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:66
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
msgstr "Etkin"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:68
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Etkisiz"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:80
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "Boyut:"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:88
|
|
|
msgid "Double-sized pixels"
|
|
|
msgstr "Çift boyutlu benekler"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:92
|
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
|
msgstr "Simgeleri canlandır"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:117
|
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
|
msgstr "Efekti Seçin..."
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:133
|
|
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
|
|
msgstr "Masaüstü/Dosya Yöneticisi"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:134
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
msgstr "Araçlar paneli"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:136
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
msgstr "Küçük Simgeler"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:137
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
msgstr "Panel"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:138
|
|
|
msgid "All Icons"
|
|
|
msgstr "Tüm Simgeler"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:445
|
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
|
msgstr "Öntanımlı Simge Efektleri Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:446
|
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
|
msgstr "Etkin Simge Efektleri Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:447
|
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
|
msgstr "Etkisiz Simge Efektleri Ayarları"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:534
|
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
|
msgstr "&Efekt:"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:538
|
|
|
msgid "No Effect"
|
|
|
msgstr "Efekt yok"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:539
|
|
|
msgid "To Gray"
|
|
|
msgstr "Griye"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:540
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
msgstr "Renklendir"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:541
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:542
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
msgstr "Doygunlaştır"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:543
|
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
|
msgstr "Tek Tenk"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:549
|
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
|
msgstr "&Yarı saydam"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:553
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
msgstr "Önizleme"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:564
|
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
|
msgstr "Efekt Parametreleri"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:569
|
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
|
msgstr "&Miktar:"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:576
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
msgstr "&Renk:"
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:584
|
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
|
msgstr "İkinci &Renk:"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "İsim"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Tanım"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
|
msgstr "Yeni Tema Kur..."
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
msgstr "Temayı Kaldır"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
|
msgstr "Kullanılacak simge temasını seçin:"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
msgstr "Temanın adresini girin"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
|
msgstr "%1 simge teması arşivi bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bu simge tema arşivi indirilemedi;\n"
|
|
|
"lütfen %1 adresinin doğruluğuna emin olun."
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
|
msgstr "Bu geçerli bir simge teması arşivi değil."
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
|
|
"in the archive have been installed"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Kurulum sırasında bir hata oluştu; ancak arşivdeki temaların çoğu kuruldu"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:208
|
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
|
msgstr "Simge teması kuruluyor"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:226
|
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
|
msgstr "<qt><strong>%1</strong> teması kuruluyor</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt>Gerçekten <strong>%1</strong> simge temasını silmek istiyor musunuz?"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br> Bu işlem bu temanın kurduğu tüm dosyaları silecektir.</qt>"
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:294
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
msgstr "Onaylama"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
msgid "&Theme"
|
|
|
msgstr "&Tema"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
msgstr "Geliş&miş"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "Simgeler"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "Simge Kontrol Paneli Modülü"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
|
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
|
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
|
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
|
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
|
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
|
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
|
|
"installed themes here.</p>"
|
|
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Simgeler</h1>Bu modül, masaüstü simgelerini seçmenize olanak verir."
|
|
|
"<p>Simge temasını seçmek için üzerine tıklayın ve \"Uygula\" düğmesine basın. "
|
|
|
"Eğer seçilen temayı kullanmak istemiyorsanız şimdiye kadar yapılan tüm "
|
|
|
"değişiklikleri silmek için \"Sıfırla\" düğmesine tıklayabilirsiniz.</p>"
|
|
|
"<p>\"Yeni Tema Kur\" düğmesi yardımıyla yeni bir temayı sisteme kurmak "
|
|
|
"mümkündür. Kurulumu bitirmek için \"Tamam\" düğmesine tıklayın.</p>"
|
|
|
"<p>Bir temayı seçtikten sonra \"Temayı Sil\" düğmesine tıklamanız halinde "
|
|
|
"seçilen tema sistemden silinecektir.</p>"
|
|
|
"<p>Simgelere uygulanacak efektleri de değiştirmeniz mümkündür.</p>"
|