You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

192 lines
4.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbinaryclock.po to Tajik
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
# VATANSHOEV AKBAR <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:18-0400\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Тақвим"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Танзими - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Умумӣ"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Танзими сана ва вақт..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Формати сана ва муддат..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Копӣ &кардан ба забонак"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Танзимоти KBinaryClock..."
#. i18n: file settings.ui line 38
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Ғайрифаъол сохтани LED"
#. i18n: file settings.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Равшан"
#. i18n: file settings.ui line 111
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Торик"
#. i18n: file settings.ui line 124
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Ранг"
#. i18n: file settings.ui line 135
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Замина:"
#. i18n: file settings.ui line 143
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#. i18n: file settings.ui line 186
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Шакли LED"
#. i18n: file settings.ui line 197
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Росткунҷа"
#. i18n: file settings.ui line 205
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Давра"
#. i18n: file settings.ui line 218
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Тамошои LED"
#. i18n: file settings.ui line 229
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Ҳамвори"
#. i18n: file settings.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "Б&ардошта"
#. i18n: file settings.ui line 248
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Ғӯтида"
#. i18n: file settings.ui line 274
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Пешнамоиш"
#. i18n: file settings.ui line 451
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Нишон додани сонияҳо"
#. i18n: file settings.ui line 459
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Кушодани LED-и норавшан"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Намуди LED-ҳо"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Тамошо"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Ранги LED"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Торикии нотавони LED-ҳо"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ранги замина"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Чи тавре,ки набошад сонияҳоро нишон диҳед"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Чи тавре,ки набошад LED-ҳои хобидаро нишон диҳед"