You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kshisen.po

247 lines
4.6 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:12+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Fast\n"
"X-POFile-SpellExtra: Mahjongg Shisen Sho \n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Permitir jogos impossíveis"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Dificuldade do Tabuleiro"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Velocidade de Remoção de Peças"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Preferir peças não escaladas"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Tamanho das Peças"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Um jogo para o TDE semelhante ao Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Mover"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Manutenção Actual"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Original"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Adição do contador de 'peças removidas'\n"
"Escalamento das peças e mudança de tamanho da janela"
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Agradecimentos a todos os que aqui deveriam estar listados mas não estão!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Jogo em Pausa"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr "Modo de batota"
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Terminar"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Este jogo tem solução."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Este jogo NÃO tem solução."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Não existem mais jogadas possíveis!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Fim do Jogo"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Parabéns! Conseguiu em %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "O seu tempo: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Em pausa) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Retirou: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Você entrou para o \"Quadro de Honra\". Escreva o seu\n"
"nome para que a humanidade saiba para sempre que\n"
"você é mesmo bom nisto."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "O seu nome:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Quadro de Honra"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Posição"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravidade)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Não foi possível carregar as imagens!"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"