|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Khmer
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
|
|
|
#
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Poch Sokun <sokunpoch@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:49+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
msgstr "គ្មានល្បាយ"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
msgstr "លុបពីខាងឆ្វេង"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
msgstr "លុបពីខាងស្តាំ"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
msgstr "លុបពីលើ"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
msgstr "លុបពីខាងក្រោម"
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
msgstr "ល្បាយអាល់ហ្វា"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
msgstr "កំពស់អប្បបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
"of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"កម្ពស់រូបភាពដែលបានបង្ហាញ នឹងមិនតូចជាងទំហំដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n"
|
|
|
"តម្លៃ ១០ នឹងដាក់រូបភាព ១x១ ឲ្យបញ្ឈរតាមកត្តា 10 ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
msgstr "កម្ពស់អតិបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"កម្ពស់រូបភាពដែលបានបង្ហាញ នឹងមិនធំជាងទំហំដែលអ្នកបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n"
|
|
|
"តម្លៃ ១០០ នឹងបង្ហាប់រូបភាព ១០០០x១០០០ បញ្ឈរតាមកត្តា 0.1 ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
msgstr "ទទឹងអប្បបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ទទឹងរូបភាពដែលបានបង្ហាញនឹងមិនតូចជាងទំហំដែលអ្នកបានបញ្ចូលនៅទីនេះទេ ។\n"
|
|
|
"តម្លៃ ១០ នឹងទាញរូបភាព ១x១ ផ្ដេកតាមកត្តា 10 ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
msgstr "ទទឹងអតិបរមា ៖"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ទទឹងរូបភាពដែលបានបង្ហាញនឹងមិនធំជាងទំហំដែលអ្នកបានបញ្ចូលទេ ។\n"
|
|
|
"តម្លៃ ១០០ នឹងបង្ហាប់រូបភាព ១០០០x១០០០ ផ្ដេកតាមកត្តា 0.1 ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសបែបផែនល្បាយមួយណាដែលគួរតែប្រើ ៖"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
msgstr "បែបផែន"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"រាល់បែបផែនដែលបានជ្រើសទាំងអស់អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីបង្កើតដំណើរផ្លាស់ប្ដូរបែបផែនរវាងរូបភាព"
|
|
|
"ជាច្រើន ។ ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសបែបផែនច្រើន នោះពួកវានឹងត្រូវបានជ្រើសដោយចៃដន្យ ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
msgstr "ប្រើមាត្រដ្ឋានរលោង (គុណភាពខ្ពស់ប៉ុន្តែយឺត)"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
msgstr "រក្សាទិដ្ឋភាពសមាមាត្រ"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
"same factor."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ប្រសិនធីកវា នោះ KView នឹងរក្សានូវសមាមាត្រជានិច្ច ។ មានន័យថា ប្រសិនបើបានធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយនឹង"
|
|
|
"កត្តា x នោះកម្ពស់ក៏នឹងត្រូវធ្វើមាត្រដ្ឋានជាមួយនឹងកត្តាដូចគ្នាដែរ ។"
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
msgstr "រូបភាពកណ្ដាល"
|