You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
496 lines
29 KiB
496 lines
29 KiB
<!-- <?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="install">
|
|
<title>Istruzioni di installazione</title>
|
|
|
|
<para>Queste sono le istruzioni generiche di installazione per l'Ambiente Desktop KDE. Altre informazioni utili sono reperibili nei file <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename>, forniti insieme al pacchetto. Leggili attentamente, possono servirti a risolvere i problemi che potrai trovare. Se ciò non bastasse, può essere utile iscriverti a qualcuna delle mailing list di &kde; (leggi sul nostro sito web per sapere come iscriverti alle <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/">mailing list</ulink> di &kde;) o ai newsgroup.</para>
|
|
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>A chi si vuole convertire</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para>Così hai sentito quello che si dice in giro. Oppure hai visto le immagini. E muori dalla voglia di impadronirti di &kde;. Ma non sai praticamente niente di questo sistema operativo <quote>alternativo</quote> Niente paura! Devi solo fare qualche (beh, magari non solo qualche) lettura.</para>
|
|
|
|
<para>&kde; non gira sotto alcuna versione di &Microsoft; &Windows; o di OS/2 (ancora). Per usare &kde; devi avere un sistema operativo &UNIX;. Per maggiori dettagli leggi <xref linkend="platform"/>.</para>
|
|
|
|
<para>Scegli un sistema operativo e installalo sul tuo computer. Queste <acronym>FAQ</acronym> non ti possono aiutare in ciò, perché &kde;<ulink url="http://www.kde.org"> gira su molti sistemi &UNIX;</ulink>. </para>
|
|
|
|
<!-- Taken out because we can not help with all platforms and KDEisnotLINUX -->
|
|
|
|
<para>Finalmente sei pronto per iniziare l'installazione di &kde; Per cominciare leggi la sezione successiva. Per ottenere &kde; vai a <xref linkend="where-to-get-kde"/>. Infine (molto importante!): se hai dei problemi durante l'installazione, puoi trovare suggerimenti e aiuti nelle <link linkend="mailing-lists">mailing list</link> e nei <link linkend="newsgroups">newsgroup</link>. Ma ricorda: nessuna domanda è troppo stupida per essere fatta, ma alcune sono troppo stupide per meritare risposta, specialmente se la risposta è già nelle <acronym>FAQ</acronym>.</para>
|
|
<para>In bocca a lupo, e divertiti!</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Che hardware serve per utilizzare &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Per far girare un'installazione semplice di &kde; si raccomandata di disporre almeno di un processore pentium II, 64MB di RAM e 500MB di spazio disco libero. Benché &kde; possa funzionare anche su configurazioni più lente, le sue prestazioni potrebbero essere molto compromesse. In generale, se il tuo computer riesce già a far girare un &X-Server; con un altro ambiente desktop o con un window manager, molto probabilmente è abbastanza veloce per eseguire &kde;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Formati disponibili dei pacchetti</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
|
|
<para>Puoi trovare parecchi tipi di pacchetti, sia binari che sorgenti, per diverse distribuzioni e sistemi operativi su &kde-ftp;. I pacchetti binari non vengono realizzati dalla squadra di &kde;, ma dagli stessi distributori o da qualcuno che si è dedicato a questa attività. Puoi trovare su <ulink url="http://dot.kde.org/986933826/">&kde; Package Policy Explained</ulink> informazioni su come preparare dei pacchetti per &kde;. L'unica versione <quote>ufficiale</quote> sono i pacchetti sorgente tar.bz2. Nelle directory di installazione troverai i file <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename>, di cui ti consiglio la lettura. Puoi trovare un elenco dei pacchetti disponibili per ogni versione sulla relativa pagina di informazioni. Per l'ultima versione è <ulink url="http://www.kde.org/info/3.4.1.php">&kde; 3.4.1 Info Page</ulink>.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="prerequisites">
|
|
<para>Prerequisiti</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<!-- rewrite to make it more general, pointing to the according webpages? -->
|
|
|
|
<para>Per &kde; 3.4.1, ti serve la libreria &Qt; versione 3.3 o superiore. Assicurati di aver scaricato la corretta versione delle &Qt;. Hai bisogno anche dei file header se vuoi compilare &kde; dai sorgenti. Sono tutti disponibili liberamente su <ulink url="http://www.trolltech.com/products/download">http://www.trolltech.com/download</ulink>. Inoltre esistono librerie aggiuntive che, se installate sul tuo sistema, possono migliorare &kde;. Un esempio è OpenSSL che potrà abilitare la navigazione sicura in &konqueror; di pagine web, ed è richiesta la versione 0.9.6 o successiva. Questa libreria dovrebbe essere fornita nella tua distribuzione; se no, prova ad aggiornare.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Descrizione dei pacchetti base </para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>La distribuzione base attualmente è composta da venti pacchetti. Alcuni sono fondamentali, mentre altri sono opzionali. Ogni pacchetto è disponibile nei formati detti sopra.</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdelibs</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fondamentale</para>
|
|
<para>Questo pacchetto contiene librerie condivise, utilizzate da tutte le applicazioni &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdebase</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fondamentale</para>
|
|
<para>Questo pacchetto contiene le applicazioni fondamentali che sono il nucleo dell'Ambiente Desktop KDE, quali il gestore di finestre, l'emulatore di terminale, il Centro di controllo, il gestore di file e il Pannello.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>&arts;</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Fondamentale</para>
|
|
<para>Il server sonoro &arts;. Un potente server sonoro, trasparente alla rete.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeaddons</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Diversi plugin per &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; e &noatun; </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeartwork</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Sfondi, temi, stili, suoni aggiuntivi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdebindings</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Diverse librerie di collegamento, ad esempio per &Java;, Perl, Python,...</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdegames</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Diversi giochi come &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids; e &kpatience;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdegraphics</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Svariati programmi di grafica, come un visualizzatore &PostScript;, un visualizzatore &DVI;, e un programma di disegno.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeutils</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Vari accessori: la calcolatrice, un editor e altre cose carine.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdemultimedia</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Applicazioni multimediali: il lettore di &CD; e un mixer audio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdenetwork</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Applicazioni di rete. Attualmente comprende il client di messaggistica istantanea &kopete;, il gestore di download &kget; e parecchi altri applicativi di rete.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdepim</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Applicazioni di gestione delle informazioni personali. Contiene il programma di posta &kmail;, il lettore di newsgroup &knode; e altri programmi collegati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeadmin</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Programmi per l'amministrazione del sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeedu</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Applicazioni educative e ludiche per gli utenti di &kde; più (o meno...) giovani. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdeaccessibility</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Programmi di accessibilità per KDE come una lente d'ingrandimento per lo schermo e un'interfaccia a programmi di sintesi vocale. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdetoys</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Giochini!</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdevelop</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Un completo Ambiente di Sviluppo Integrato per &kde; e Qt</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdewebdev</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Applicazioni per lo sviluppo web. Contiene applicazioni come &quanta;, un ambiente integrato di sviluppo web e altre applicazioni utili per lo sviluppo web.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>tdesdk</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Opzionale</para>
|
|
<para>Pacchetto di sviluppo software per KDE. Contiene un insieme di applicazioni e strumenti usati dagli sviluppatori di KDE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>&arts; e tdelibs, in quest'ordine, devono essere installati prima di ogni altro pacchetto, e tdeaddons per ultimo. Gli altri pacchetti possono essere installati in qualsiasi ordine.</para>
|
|
|
|
<para>La maggior parte dei sistemi di gestione pacchetti ti permetterà di mettere tutti i pacchetti in una cartella e di installarli in una volta sola, risolvendo le dipendenze man mano che si presentano.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Istruzioni di installazione per i diversi formati.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para><important>
|
|
<para>Non dimenticare di leggere i file <filename>README</filename> e <filename>INSTALL</filename>, ove siano disponibili.</para>
|
|
</important></para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Installazione dei pacchetti Debian</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>I pacchetti Debian vengono installati secondo quanto indicato nel <acronym>FHS</acronym> (File Hierarchy Standard).</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"><para>accedi come superuser</para></step>
|
|
<step performance="required"><para>lancia il comando <command>dpkg <option>-i <replaceable>packagename.deb</replaceable></option></command> per ogni pacchetto che vuoi installare.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Installazione dei pacchetti <acronym>RPM</acronym></term>
|
|
<listitem>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Per installare i binari <acronym>RPM</acronym></title>
|
|
<step performance="required"><para>accedi come superuser</para></step>
|
|
<step performance="required"><para>esegui <command>rpm <option>-ivh <replaceable>packagename.rpm</replaceable></option></command></para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Installazione dei file sorgente <filename>.tar.bz2</filename></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Dal momento che ci sono sempre modifiche e aggiornamenti nel modo di compilare &kde;, troverai in <ulink url="http://developer.kde.org/build/index.html">Download and Install from Source</ulink> le istruzioni più aggiornate per l'installazione dai pacchetti sorgenti. </para>
|
|
<para>L'approccio generico dovrebbe funzionare in ogni caso. </para>
|
|
<para>Il file sorgente <filename>.tar.bz2</filename> installa di default in <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. Puoi sovrascrivere questa impostazione usando l'opzione <option>--prefix</option> dello script <filename>configure</filename>.</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"><para>scompatta i pacchetti usando <command>tar <option>jxvf <replaceable>nome_pacchetto.tar.bz2</replaceable></option></command></para></step>
|
|
<step performance="required"><para>spostati nella cartella del pacchetto: <command>cd <replaceable>nome_pacchetto</replaceable></command></para></step>
|
|
<step performance="required"><para>configura il pacchetto: <command>./configure</command> <note><para>Alcuni pacchetti (soprattutto tdebase) hanno particolari opzioni di configurazione, che possono applicarsi alla tua installazione. Digita <command>./configure <option> --help</option></command> per vedere l'elenco delle opzioni disponibili.</para></note></para></step>
|
|
<step performance="required"><para>compila il pacchetto: <command>make</command></para></step>
|
|
<step performance="required"><para>installa il pacchetto: <command>su <option>-c "make install"</option></command> (se non hai già fatto l'accesso al sistema come root). Se invece sei già root, digita <command>make <option>install</option></command>.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Procedure post-installazione</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Prima di tutto, devi assicurarti di aver aggiunto al tuo <envar>PATH</envar> la cartella d'installazione dei file binari di &kde; (⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde/bin</filename>), e a <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> la cartella d'installazione delle librerie di &kde; (necessario solo su sistemi che non supportano rpath; su &Linux; &ELF; dovrebbe funzionare senza). Questa variabile d'ambiente può avere nomi diversi a seconda dei sistemi, ⪚ è chiamata <envar>SHLIB_PATH</envar> su &IRIX;. Imposta, quindi, la variabile d'ambiente <envar>TDEDIR</envar> alla cartella base della tua installazione di &kde;, ⪚ <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>. <caution> <para>Tieni ben presente che è imprudente impostare <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> alla cieca. Nella maggior parte dei casi non serve, e può creare più danni che benefici. C'è una pagina web redatta da <ulink url="mailto:barr@cis.ohio-state.edu">Dave Barr</ulink> che spiega la pericolosità di <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, la puoi trovare qui <ulink url="http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html">http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html</ulink>.</para>
|
|
</caution>
|
|
</para>
|
|
<para>Benché si possano usare la maggior parte delle applicazioni &kde; lanciandole da riga di comando, soltanto se usi il gestore finestre di &kde; e i suoi programmi di aiuto avrai il pieno beneficio delle funzionalità avanzate di &kde;.</para>
|
|
<para>Per semplificarti la cosa, è stato creato un semplice script chiamato <filename>starttde</filename> che viene installato in <filename class= "directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> ed è quindi nel tuo path.</para>
|
|
<para>Modifica il file <filename>.xinitrc</filename> nella tua directory home (per sicurezza fai prima una copia del file!), rimuovi tutto quello che sembra avviare un gestore di finestre, e inserisci invece la riga <command>starttde</command>. Riavvia &X-Server;. Se usi &tdm;/<application>xdm</application>, dovrai modificare il file <filename>.xsession</filename> invece di <filename>.xinitrc</filename>. Se nella tua cartella home non esiste nessun file <filename>.xinitrc</filename> o <filename>.xsession</filename>, creane uno che contenga solo la riga <command>starttde</command>. <note> <para>Qualche distribuzione (tra cui la famosa &RedHat; &Linux;) usa invece <filename>.Xclients</filename> </para>
|
|
</note></para>
|
|
<para>Ti apparirà un nuovo, splendente desktop &kde;. Ora puoi cominciare ad esplorare il magnifico mondo di &kde;. Se prima vuoi leggere un po' di documentazione, c'è una guida altamente raccomandata disponibile: <ulink url="http://www.kde.org/documentation/quickstart/index.html ">Quick Start guide</ulink>: Inoltre, ogni applicazione ha un aiuto in linea, accessibile usando il menu <guimenu>Aiuto</guimenu>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Prima di installare una nuova versione devo rimuovere la vecchia x.y.z?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>In linea di massima, non è necessario: i pacchetti <acronym>RPM</acronym> e Debian dovrebbero risolvere da soli le dipendenze.</para>
|
|
<para>Se compili da solo i sorgenti, devi prendere più precauzioni. Le istruzioni per usare due diverse versioni di &kde; sullo stesso sistema sono disponibili su <ulink url="http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html">http://developer.kde.org/build/kde2-and-kde3.html</ulink>. In ogni caso, ricordati che, se non stai più che attento, potresti incontrare dei problemi a far girare due versioni diverse do &kde; sullo stesso sistema, soprattutto se le hai compilate a partire dai sorgenti. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="starttde">
|
|
<para>Come avvio &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Il metodo più comodo per avviare &kde; è usare lo script <filename>starttde</filename>. Aggiungi la riga <command>starttde</command> alla fine del tuo file <filename>.xsession</filename> (oppure <filename>.xinitrc</filename> o <filename>.Xclients</filename> se non usi &tdm; o <application>xdm</application>). Devi anche togliere la riga che avviava il precedente gestore di finestre. Se non c'è alcun file <filename>.xsession</filename>, <filename>.xinitrc</filename>, oppure <filename>.Xclients</filename> nella tua cartella home, devi crearne uno che contenga il comando <command>starttde</command>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<!-- Still needed?
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Whenever I start &kde;, it complains about "shadow passwords".
|
|
Why?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>When your system uses shadow passwords, the screensaver can only
|
|
run properly if the suid bit is set. This bit gives the screensavers
|
|
root privileges, which are needed to access the shadow passwords.
|
|
<caution><para>The screensavers might be configured to secure the
|
|
machine until the password is entered.</para></caution></para>
|
|
<procedure>
|
|
<title>Setting the suid bit on the screensavers</title>
|
|
<step performance="required"><para>become root</para></step>
|
|
<step performance="required"><para><command>chown root
|
|
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
|
|
<step performance="required"><para><command>chmod u+s
|
|
$<envar>TDEDIR</envar>/bin/*.kss</command></para></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para>Alternatively, if you compile &kde; from source, you can use
|
|
<command>./configure <option>with-shadow</option></command> to
|
|
configure tdebase. Then the suid bit is set automatically during
|
|
<command>make install</command>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
-->
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>È possibile installare &kde; nella mia cartella "home"?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Sì, puoi installare &kde; in qualsiasi cartella. Quello che devi fare dipende dal tipo di pacchetti che vuoi installare:</para>
|
|
<procedure><title>Pacchetti sorgente</title>
|
|
<step performance="required"><para>Configura e installa il package usando <command>configure <option>--prefix=<replaceable>/home/mia-home</replaceable></option>; make; make install</command> per installare nella directory <filename class="directory">/home/mia-home</filename>. Ovviamente, dovrai sostituire <replaceable>/home/mia-home</replaceable> con la tua home directory che, in genere, è definita in <envar>$HOME</envar>.</para></step>
|
|
<step performance="required"><para>Aggiungi al tuo file init i comandi che seguono. Tieni ben presente che, se non sei assolutamente sicuro di dover impostare la variabile <envar>LD_LIBRARY_PATH</envar>, è meglio che la tralasci.</para>
|
|
|
|
<para>Per csh o tcsh:</para>
|
|
<programlisting>setenv TDEDIR /home/mia-home
|
|
|
|
if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
else
|
|
setenv LD_LIBRARY_PATH $TDEDIR/lib
|
|
endif
|
|
|
|
if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then
|
|
setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH
|
|
endif
|
|
</programlisting>
|
|
<para>Per <application>bash</application>:</para>
|
|
<programlisting>TDEDIR=/home/mia-home
|
|
PATH=$TDEDIR/bin:$PATH
|
|
LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH
|
|
LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH
|
|
export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH
|
|
</programlisting></step>
|
|
</procedure>
|
|
<procedure><title>Pacchetti <acronym>RPM</acronym></title>
|
|
<step performance="required"><para>Il comando <command>rpm</command> ammette l'uso dell'opzione <option>--prefix</option> per cambiare la cartella in cui installare. Per esempio, lanciando <command>rpm <option>-i --prefix=<replaceable>/home/mia-home pacchetto.rpm</replaceable></option></command>, il pacchetto verrà installato in <filename class="directory">/home/mia-home</filename>.</para></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para><note>
|
|
<para>Benché &kde; possa essere installato in una cartella utente, ci sono alcuni problemi con i programmi che richiedono l'accesso come root, ⪚ i programmi nel pacchetto tdeadmin. Ma dal momento che questi non sono stati creati per l'uso dell'utente standard, non c'è da preoccuparsi.</para>
|
|
<para>Comunque, su sistemi con password shadow, gli screensaver devono funzionare con privilegi di root per consentire all'accesso con password di sbloccare lo schermo, quindi questa opzione non funzionerà.</para>
|
|
</note></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para><command>starttde</command> restituisce l'errore <errorname>can not connect to X server</errorname>. Cosa c'è di sbagliato?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Probabilmente hai tentato di avviare l'X server con il comando <command>starttde</command>. Il server X si avvia con il comando <command>startx</command>. <command>starttde</command> è lo script che dovrebbe essere lanciato dal tuo file <filename>.xinitrc</filename>, <filename>.xsession</filename>, o <filename>.Xclients</filename> per attivare il gestore di finestre e i demoni necessari al &kde;. Trovi maggiori informazioni su <xref linkend="starttde"/>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>&kde; su &AIX;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Ora <acronym>IBM</acronym> supporta ufficialmente &kde; su &AIX;. Puoi leggere tutti i particolari su <ulink url="http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html">http://www.ibm.com/servers/aix/products/aixos/linux/index.html</ulink>. Ci sono anche delle informazioni più vecchie su <ulink url="http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html">http://space.twc.de/~stefan/kde/aix.html</ulink>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>&kde; su un PC portatile?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Se sei riuscito a far girare &X-Window; su un PC portatile, non dovresti avere nessun problema a farci girare anche &kde;. In ogni caso, potresti trovare qualcosa di utile qui:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.linux-laptop.net/">http://www.linux-laptop.net/</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para><ulink url="http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html">http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html</ulink></para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Non mi piace dove si è installato &kde;. Come faccio a cambiargli cartella senza danneggiare l'installazione?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Diciamo per ipotesi che l'installazione è in <filename class="directory">/opt/kde</filename> e tu voglia spostarla in <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, quello che devi fare è:</para>
|
|
<procedure>
|
|
<step performance="required"><para>Accedi come root (se già non l'hai fatto)</para></step>
|
|
<step performance="required"><para><command>mv /opt/kde /usr/local/kde</command></para></step>
|
|
<step performance="required"><para><command>ln -s /usr/local/kde /opt/kde</command></para></step>
|
|
</procedure>
|
|
<para>Ciò sposterà tutti i tuoi file di &kde; in <filename class="directory">/usr/local/kde</filename>, ma tutto sarà ancora accessibile da <filename class="directory">/opt/kde</filename>, perché con il secondo comando hai creato un collegamento simbolico.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Quali file posso cancellare dalla cartella di installazione di &kde;? I file <filename>*.h</filename>, <filename>*.c</filename> e <filename>*.o</filename> possono essere cancellati senza creare danni?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Non c'è bisogno di conservare i file <filename>.c</filename> e <filename>.o</filename>, ma dovresti conservare i file <filename>.h</filename>, visto che sono usati dagli "include" nel caso tu voglia compilare &kde;. Ma se vuoi aggiornare il programma man mano che le modifiche sono disponibili, dovresti conservarli, se non vuoi scaricare tutto da capo ogni volta che fai l'aggiornamento.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Perderò le mie impostazioni se faccio un aggiornamento di &kde;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para>No. &kde; sarà in grado, nella maggior parte dei casi, di migrare correttamente le tue impostazioni. Per alcune applicazioni (come &kmail; o &knode;) dovrai reinserire la password, ma la quasi totalità delle impostazioni verrà salvata.</para>
|
|
|
|
<para>Abbiamo contrastanti segnalazioni sui risultati dell'aggiornamento da alcune precedenti versioni di &kde;. Per stare sul sicuro, è sempre meglio fare un backup dell'intera configurazione di &kde;. </para>
|
|
|
|
<para>Le impostazioni risiedono nelle sottodirectory <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> o <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.kde2</filename>della tua directory home. Fai una copia della vecchia directory <filename class="directory">.kde</filename>/<filename class="directory">.kde2</filename> in una posizione sicura, installa &kde; 3.2, quindi ricopia tutte le impostazioni della posta elettronica e delle news. Ciò detto, molti sono riusciti a compiere un aggiornamento senza aver rimosso la vecchia directory <filename class="directory">.kde</filename> e senza incontrare problemi.</para>
|
|
<para>Puoi sostituire un'altra directory a <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity</filename> impostando diversamente la variabile $<envar>TDEHOME</envar>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="greyscreen">
|
|
<question>
|
|
<para>Ho aggiornato &kde;, e tutto sembrava andato bene, ma quando ho lanciato KDE mi è apparsa una schermata grigia e nient'altro! La console mi mostra degli errori su DCOPserver. Che cos'è successo?</para>
|
|
</question>
|
|
|
|
<answer>
|
|
<para>&kde; usa diversi file temporanei durante il suo funzionamento. Di solito si trovano in:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para><filename>~/.DCOPserver-*</filename> (di solito ce ne sono due, di cui uno è un link simbolico all'altro)</para></listitem>
|
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename></para></listitem>
|
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/tmp-<replaceable>hostname</replaceable></filename> che di solito è un link simbolico al seguente file:</para></listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/tmp/tmp-kde-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem>
|
|
<listitem><para><filename>~/.trinity/socket-<replaceable>hostname</replaceable></filename> che di solito è un collegamento simbolico al seguente file:</para></listitem>
|
|
<listitem><para><filename>/tmp/tdesocket-<replaceable>USER</replaceable></filename></para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Se i link simbolici si corrompono (di solito capita quando un <command>cron</command> o uno script di chiusura del sistema svuota la directory <filename class="directory">/tmp</filename>) possono succedere delle cose strane. Questi file, e i relativi link simbolici, saranno tutti ricreati automaticamente all'avvio di &kde;, così puoi rimuoverli tutti <emphasis>mentre &kde; NON sta girando</emphasis>.</para>
|
|
|
|
<para>Se quando lanci &kde; ottieni solo una schermata grigia, o un messaggio di errore che dice: <errorname>Controlla l'installazione</errorname>, devi fermare X e cancellare tutti i file sottoelencati, poi prova a rilanciare X.</para>
|
|
|
|
<para>Di solito (&ie; quando non stai facendo un aggiornamento di versione di &kde;) è abbastanza sicuro lasciare questi file come sono, in questo modo puoi accorciare di qualche secondo l'attesa per l'avvio del &kde;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>La compilazione di tdebase termina con un errore <errorname>bin/sh: msgfmt: command not found</errorname>!</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Ti serve &GNU; <application>msgfmt</application> che fa parte del pacchetto di internazionalizzazione &GNU; <application>gettext</application>. Dovresti riuscire a scaricarlo da un qualsiasi mirror &GNU;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para>Come posso disinstallare applicazioni &kde; compilate dai sorgenti?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Puoi disinstallare i programmi digitando <command>make uninstall</command> dalla cartella nella quale avevi lanciato <command>make install</command>. Se hai già rimosso la cartella, esiste un unico metodo, non molto buono: vai in <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/bin</filename> e cancella i file uno ad uno.</para>
|
|
<para>Se ti aspetti di ritrovarti in questa situazione, dovresti prendere in considerazione un programma come <application>stow</application> di &GNU;. Puoi trovarlo su <ulink url="http://www.gnu.org/software/stow/stow.html">http://www.gnu.org/software/stow/stow.html</ulink>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="gif">
|
|
<para>Qual è il problema col supporto &GIF;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para>Il problema legato al brevetto &LZW; di Unisys. Il supporto &GIF; non è più compreso automaticamente nelle &Qt; dalla versione 1.44 in poi. Se vuoi usare il supporto &GIF;, e sei in possesso della relativa licenza, devi ricompilare &Qt; con il supporto &GIF;: <command>./configure <option>-gif</option></command>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|