You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

96 lines
2.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of konqsidebar_news.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings"
msgstr "Параметри RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker - Стрічка новин"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Переглядач подач RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, розробники бічної смужки Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Ідея; колишній супроводжувач"
#: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Налаштувати Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&Про Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Подачі RSS"
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Список джерел RSS"
#: sidebar_news.cpp:76
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
"tdenetwork).</qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо з'єднатись із службою RSS. Будь ласка, перевірте чи наявна "
"програма <strong>rssservice</strong> (зазвичай, поширюється як частина пакунка "
"tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Бічна смужка Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."