You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po

171 lines
4.8 KiB

# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Catalan
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 03:42+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Minimum height:"
msgstr "Alçada mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
"10."
msgstr ""
"L'alçada de la imatge mostrada no serà més petita que la mida que introduïu "
"aquí.\n"
"Un valor de 10 faria que una imatge de 1x1 s'estiraria verticalment per un "
"factor de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
#: rc.cpp:10
#, no-c-format
msgid "Maximum height:"
msgstr "Alçada màxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
#: rc.cpp:13
#, no-c-format
msgid ""
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"L'alçada de la imatge mostrada no serà més gran que la mida que introduïu "
"aquí.\n"
"Un valor de 100 faria que una imatge de 1000x1000 es comprimiria verticalment "
"per un factor de 0,1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Minimum width:"
msgstr "Amplada mínima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
"here.\n"
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
"of 10."
msgstr ""
"L'amplada de la imatge mostrada no serà més petita que la mida que introduïu "
"aquí.\n"
"Un valor de 10 faria que una imatge de 1x1 s'estiraria horitzontalment per un "
"factor de 10."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Maximum width:"
msgstr "Amplada màxima:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
"factor of 0.1."
msgstr ""
"L'amplada de la imatge mostrada no serà més gran que la mida que introduïu "
"aquí.\n"
"Un valor de 100 faria que una imatge de 1000x1000 es comprimiria "
"horitzontalment per un factor de 0,1."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Choose which blend effects should be used:"
msgstr "Escolliu els efectes de barreja que s'han d'emprar:"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid ""
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
msgstr ""
"Cada efecte seleccionat es pot usar per a crear un efecte de transició entre "
"les imatges. Si seleccioneu varis efectes s'usaran aleatoriament."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
msgstr "Usa escalat suavitzat (alta qualitat però més lent)"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantenir la relació d'aspecte"
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
"factor."
msgstr ""
"Si aquí està marcat, KView intentarà sempre mantenir la relació d'aspecte. Això "
"vol dir que si l'amplada s'escala amb un factor x, l'alçada s'escala amb el "
"mateix factor."
#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Center image"
msgstr "Imatge centrada"
#: defaults.h:35
msgid "No Blending"
msgstr "Sense barreja"
#: defaults.h:36
msgid "Wipe From Left"
msgstr "Esborra des de l'esquerra"
#: defaults.h:37
msgid "Wipe From Right"
msgstr "Esborra des de la dreta"
#: defaults.h:38
msgid "Wipe From Top"
msgstr "Esborra des de dalt"
#: defaults.h:39
msgid "Wipe From Bottom"
msgstr "Esborra des de baix"
#: defaults.h:40
msgid "Alpha Blend"
msgstr "Barreja alfa"