You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kasteroids.po

166 lines
4.3 KiB

# translation of kasteroids.po to English
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:21--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "பா.சந்தானலட்சுமி,தோ.சீ.மகே?வரி,தா.கல்யாணி(III BCA)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
#: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game"
msgstr "TDE விண்வெளி விளையாட்டு"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "kகுறுங்கோள்"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "மேம்பாட்டுத் திறனை சுடலாமா"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ஒவ்வொரு விளையாட்டிற்கான கப்பல்களின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ஒலி எழுப்பலாமா"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "கப்பல் அழிகையில் ஒலி எழுப்பு"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "பாறை தகர்க்கையில் ஒலி எழுப்பு"
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "மதிப்பீடு"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "அளவு"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "கப்பல்கள்"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "எரிபொருள்"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "நெட்டு"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "இடபுறம் சுற்று"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "வலபுறம் சுற்று"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "சுடு"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "தடை"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "கேடயம்"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "ஆரம்பி"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "கப்பல் அழிந்தது.தொடங்குவதற்கு %1 அழுத்தவும்"
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "ஆட்டம் முடிந்தது!"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "கப்பல்களுடன் புதிய ஆட்டத்தை துவங்கு"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr "கப்பல்கள்"
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "ஆட்ட முடிவில் அதிக மதிப்பீட்டை காட்டவும்"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "விளையாடுபவர் powerups-ஐ அழிக்கலாம்"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"ஆட்டம் முடிந்தது\n"
"\n"
"சுடப்பட்டது:\t%1\n"
"கிடைத்தல்:\t%2\n"
"விட்டது:\t%3\n"
"கிடைத்த விகிதம்:\t%4%\t\t"
#: toplevel.cpp:659
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "KAsteroids தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது."
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"