You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
503 lines
15 KiB
503 lines
15 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kmousetool '<application
|
|
>KMouseTool</application
|
|
>'>
|
|
<!ENTITY kappname "&kmousetool;">
|
|
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
|
|
><!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &kmousetool;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jeff</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Roush</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>jeff@kmousetool.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Pedro</firstname
|
|
><surname
|
|
>Morais</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>morais@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2002</year>
|
|
<holder
|
|
>Jeff Roush</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2006-05-20</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.12</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; carrega o rato sempre que o cursor do rato parar por momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crónicos de feridas, para os quais carregar em botões magoa. </para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdeutils</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KMouseTool</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>ergonómico</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tendinites</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>síndrome de canal cárpico</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; carrega o rato sempre que o cursor do rato parar por momentos. Foi desenhado para ajudar as pessoas com problemas crónicos de feridas, para os quais carregar em botões magoa. Também pode arrastar o rato, ainda que isto exija muito mais prática. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; pode eliminar a dor causa por carregar com o rato, e ajuda muitas pessoas a usar o computador sem dores. Infelizmente, também poderá ocorrer alguma dor simplesmente ao mover o rato na mesa. Se você estiver a sofrer de dores relacionadas com o computador e não tiver visto um médico ainda, faça-o por favor. </para>
|
|
<para
|
|
>Só para tornar tudo bastante claro: embora o &kmousetool; possa ajudar a reduzir a dor causada ao fazer <emphasis
|
|
>carregar</emphasis
|
|
> num botão do rato, não poderá evitar as dores causadas ao <emphasis
|
|
>mover</emphasis
|
|
> o rato. E, tal como em todas as ferramentas ergonómicas, a sua distância poderá variar. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="using-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>Utilização do &kmousetool;</title>
|
|
<para
|
|
>Usar o &kmousetool; é simples: o &kmousetool; vigia-o à medida que você move o rato e, sempre que você parar por uns momento, ele carrega no botão por si. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O modo de Arrastamento Inteligente do &kmousetool; permite-lhe arrastar o rato. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando o Arrastamento Inteligente estiver activo, o &kmousetool; pára depois de ter carregado; se você mexer o rato, ele irá esperar até que você pare antes de terminar a selecção. Desta forma, você conseguirá carregar e arrastar o rato. O Arrastamento Inteligente exige um pouco mais de prática, mas torna-se natural logo que se habitue a ele. </para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="commands">
|
|
<title
|
|
>Referência de Comandos</title>
|
|
|
|
<sect1 id="kmousetool-mainwindow">
|
|
<title
|
|
>A Janela Principal do &kmousetool;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As opções do &kmousetool; são acedidas na sua maioria através do rato.</para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Iniciar</guibutton>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inicia (ou pára) o &kmousetool;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Movimento mínimo:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O movimento mínimo em pontos antes de o &kmousetool; tentar pressionar o rato.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo de permanência (1/10 s):</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O tempo que o rato terá de parar antes de o &kmousetool; pressionar. Tente aumentar este tempo se lhe custar a habituar ao &kmousetool; </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arrastamento inteligente</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Activa ou desactiva o Arrastamento Inteligente. A utilização desligada é mais simples, como tal é a opção por omissão.</para
|
|
><para
|
|
>Se você activar o <guilabel
|
|
>Arrastar inteligente</guilabel
|
|
>, o campo <guilabel
|
|
>Tempo de arrastamento (1/10 s):</guilabel
|
|
> fica disponível. Este é o tempo que o &kmousetool; irá esperar, depois de pressionar o botão, ante de voltar a pressionar se você não mexer o rato. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activar os traços</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; agora suporta os traços. Quando você activar os traços, um ligeiro movimento para a direita e para trás, seguido de uma pausa, irá carregar no botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
>. Um movimento lento para a esquerda e para trás irá carregar duas vezes. (Os traços são indicados no ficheiro <filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEHOME</envar
|
|
>/share/config/kmousetool_strokes.txt</filename
|
|
>. Este ficheiro é gerado pelo &kmousetool; da primeira vez que é executado, mas poderá ser modificado posteriormente.) </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Click audível</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Toca um som sempre que o &kmousetool; pressionar. Isto ajuda, principalmente com o Arrastamento Inteligente. </para>
|
|
<para
|
|
>Se o som parecer atrasado, você poderá fazer com que o &kde; o acelere. Para o fazer, abra o &kcontrolcenter;, carregue no botão <guimenuitem
|
|
>Som & Multimédia</guimenuitem
|
|
>, e depois no <guimenuitem
|
|
>Sistema de Som</guimenuitem
|
|
>, seleccionando finalmente a página de <guilabel
|
|
>E/S de Som</guilabel
|
|
>. No fundo da página, existe um ajuste <guilabel
|
|
>Tamanho do 'buffer' de som (tempo de resposta)</guilabel
|
|
>; ajuste este valor para o limite mínimo para acelerar o tempo de resposta do áudio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Iniciar com o KDE</guilabel>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando isto estiver activo, o &kmousetool; irá iniciar de cada vez que o &kde; arrancar. De momento, isto só funciona no &kde;. No GNOME ou noutros gestores de janelas veja a documentação do gestor de janelas em si para saber como iniciar um programa automaticamente sempre que inicia o sistema de janelas.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Predefinições</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Repõe todas as configurações com os seus valores por omissão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Reiniciar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Repõe todas as configurações no seu estado anterior quando você tiver aberto a janela ou, se já tiver gravado alguma configuração com o botão <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
>, repõe a configuração para o estado em que se encontrava quando carregou no botão <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> da última vez</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Depois de alterar as opções, você precisa de carregar neste botão.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ajuda</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Abre o manual do utilizador (este documento).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Fechar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Fecha a janela sem gravar nenhumas configurações.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Sair</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Termina o &kmousetool;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="Tips">
|
|
<title
|
|
>Dicas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Estas sugestões podem ajudar a reduzir a curva de aprendizagem do &kmousetool; um pouco. <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá modificar os tempos de espera do &kmousetool;, tanto para o pressionar do rato como para o arrastamento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>É melhor praticar o pressionar com os valores predefinidos do &kmousetool;. Você poderá desejar especialmente deixar o Arrastamento Inteligente desactivado da primeira vez. Depois, quando se sentir à vontade com o pressionar do rato, passe então a praticar o Arrastamento Inteligente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ao usar o Arrastamento Inteligente, poderá ser ajudado se activar o Click Audível.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ao usar o Click Audível, você poderá necessitar de aumentar a velocidade de resposta do &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
|
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ajudem! O &kmousetool; continua a carregar de forma indesejada por todo o ecrã!</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Quando você estiver a usar o &kmousetool;, você terá de aprender novos hábitos com o rato. </para>
|
|
<para
|
|
>Primeiro, lembre-se que é mais seguro carregar nas partes a cinzento das janelas ou em áreas que não correspondam a ligações nos navegadores Web, como tal você poderá deixar o rato sossegado nessas zonas até que precise dele. </para>
|
|
<para
|
|
>Segundo, você precisa de saber onde vai carregar antes de mover o rato. A maior parte das vezes, quando sabe que vai usar o rato, a maioria das pessoas pegam no rato e começam a movê-lo aleatoriamente até que se decida onde quer carregar. Com o &kmousetool;, você precisa de saber onde vai carregar antes de mover o rato em primeiro lugar. Também é uma boa ideia manter as suas mãos fora do rato quando não o estiver a usar. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O meu rato prende quando o mexo. Posso à mesma usar o &kmousetool;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Sim. Se o seu rato prender, significa que você precisa de o limpar. Isto normalmente é fácil de fazer; o truque é limpar não só a bola do rato, como os rolos onde a bola roda dentro do rato.</para>
|
|
<para
|
|
>Primeiro, você tem de remover a bola. O método para fazer isto varia de rato para rato, mas normalmente é simples de fazer se você olhar para a parte de baixo do mesmo.</para>
|
|
<para
|
|
>Logo que você tenha removido a bola, você deverá ser capaz de ver os rolos dos lados do buraco que contém a bola. O pó e a sujidade dos mesmo pode ser retirada com uma lâmina romba ou com uma unha. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; pressiona e nunca larga o botão. O que é que se está a passar?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Em algumas situações raras, o sistema suspende o &kmousetool; quando inicia um arrastamento; se você estiver a usar o Arrastamento Inteligente, isto significa que o &kmousetool; não poderá terminar nunca o arrastamento, "largando" para tal o botão.</para>
|
|
<para
|
|
>Isto acontece quando você usa o &kmousetool; com um gestor de janelas não-&kde; e o usa para mover uma janela. </para>
|
|
<para
|
|
>A solução será carregar manualmente com o rato; isto reinicia o &kmousetool; e você poderá então continuar a trabalhar normalmente.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>O &kmousetool; move o cursor quando eu estou a tentar escrever.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Problema: Quando você está a escrever texto, o &kmousetool; continua a carregar com o rato e a mover o cursor de onde você está a escrever.</para>
|
|
<para
|
|
>Solução: Use o rato para posicionar o cursor onde o deseja, mas se estiver pronto a escrever, coloque o cursor numa zona neutra do ecrã. Nesse caso, se o rato começar a carregar, ou se se mexer alguns pontos, quando ele carregar não terá importância. Os locais mais seguros para deixar o rato incluem as áreas a cinzento à volta das barras de ferramentas e dos menus ou nas barras de título das janelas.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Estou a tentar usar o Arrastamento Inteligente, mas não consigo usá-lo para editar texto.</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>O Arrastamento Inteligente é uma funcionalidade avançada do &kmousetool;, e leva algum tempo a habituar-se a ele. É bem possível usá-lo para seleccionar texto, para cortar e para colar, e usá-lo para quase todas as situações onde você desejaria arrastar o rato. Mas você poderá não conseguir fazer isso logo à primeira. Aqui estão algumas sugestões: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Não use o Arrastamento Inteligente enquanto você está a aprender a usar o &kmousetool;. Em vez disso, para seleccionar o texto, carregue num extremo do texto e mantenha a tecla Shift pressionada enquanto carrega no outro extremo do texto. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Use o Click Audível. Isto irá fazer um som de <quote
|
|
>click</quote
|
|
> sempre que o &kmousetool; pressionar o rato, e isso indicar-lhe-á quando é que o tempo de espera do Arrastamento Inteligente começa. Com alguma prática, você poderá usar o Arrastamento Inteligente sem o Click Audível, mas exige de facto alguma prática. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Saiba onde vai carregar com o rato antes de o começar a mover. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmousetool; </para>
|
|
<para
|
|
>Programa copyright 2002 Jeff Roush <email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
> e 2003 Gunnar Schmi Dt <email
|
|
>gunnar@schmi-dt.de</email
|
|
> </para>
|
|
<para
|
|
>Contribuições: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Jeff Roush <email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Gunnar Schmi Dt<email
|
|
>gunnar@schmi-dt.de</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Olaf Schmidt <email
|
|
>ojschmidt@kde.org</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2002 Jeff Roush<email
|
|
>jeff@mousetool.com</email
|
|
> </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmousetool">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &kmousetool;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para pode usar com sucesso o &kappname;, você irá necessitar da extensão XTest compilada como parte do seu &X-Window;. Esta deverá já estar instalada no seu sistema; são poucos os sistemas que não a terão. </para>
|
|
<para
|
|
>Para poder usar a funcionalidade do Click Audível, você terá de ter uma placa de som e algumas colunas, assim como deverá ter a placa de som configurada correctamente. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
-->
|