You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
234 lines
6.4 KiB
234 lines
6.4 KiB
# translation of tdeio_sieve.po to Italian
|
|
# translation of tdeio_sieve.po to italian
|
|
# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005.
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-25 17:15+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdepim/tdeio_sieve/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:343
|
|
msgid "Connecting to %1..."
|
|
msgstr "Connessione a %1..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:346
|
|
msgid "The connection to the server was lost."
|
|
msgstr "La connessione al server è stata perduta."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:358
|
|
msgid "Server identification failed."
|
|
msgstr "Identificazione server non riuscita."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:364
|
|
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile utilizzare TLS. PEr favore abilita TLS nelle impostazioni di "
|
|
"crittografia TDE."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:371
|
|
msgid ""
|
|
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
|
|
"in its capabilities.\n"
|
|
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
|
|
"the operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"È stata richiesta la crittografia TLS, ma il tuo server Sieve non "
|
|
"pubblicizza TLS nelle sue capacità.\n"
|
|
"Puoi scegliere di provare comunque ad avviare la negoziazione TLS o "
|
|
"annullare l'operazione."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
|
|
msgstr "Il server non publicizza TLS"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:373
|
|
msgid "&Start TLS nonetheless"
|
|
msgstr "Avvia comunque TL&S"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:375
|
|
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
|
|
msgstr "Crittografia TLS richiesta, ma non supportata dal server."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il tuo server Sieve dichiara di supportare TLS, ma la negoziazione non è "
|
|
"riuscita."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:401
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
msgstr "Connessione non riuscita"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:408
|
|
msgid ""
|
|
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
|
|
"without encryption."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il server non sembra supportare TLS. Disattiva TLS se desideri connetterti "
|
|
"senza crittografia."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:418
|
|
msgid "Authenticating user..."
|
|
msgstr "Autenticazione utente..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:421
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr "Autenticazione non riuscita."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
|
|
msgid "Done."
|
|
msgstr "Fatto."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:497
|
|
msgid "Activating script..."
|
|
msgstr "Attivazione script..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:513
|
|
msgid "There was an error activating the script."
|
|
msgstr "C'è stato un errore nell'attivazione dello script."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:531
|
|
msgid "There was an error deactivating the script."
|
|
msgstr "C'è stato un errore nella disattivazione dello script."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:559
|
|
msgid "Sending data..."
|
|
msgstr "Invio dati..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:576
|
|
msgid "TDEIO data supply error."
|
|
msgstr "Errore nei dati forniti a TDEIO."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:603
|
|
msgid "Quota exceeded"
|
|
msgstr "Superamento delle quote"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
|
|
msgid "Network error."
|
|
msgstr "Errore di rete."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:647
|
|
msgid "Verifying upload completion..."
|
|
msgstr "Verifica completamento dell'invio..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"This is probably due to errors in the script.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo script non è stato inviato con successo.\n"
|
|
"Questo è probabilmente dovuto a errori nello script.\n"
|
|
"Il server ha risposto:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
|
|
msgid ""
|
|
"The script did not upload successfully.\n"
|
|
"The script may contain errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo script non è stato inviato con successo.\n"
|
|
"Lo script potrebbe contenere errori."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:725
|
|
msgid "Retrieving data..."
|
|
msgstr "Ricezione dati..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:774
|
|
msgid "Finishing up..."
|
|
msgstr "Completamento in corso..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:782
|
|
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un errore di protocollo è apparso durante la negoziazione per scaricare gli "
|
|
"script."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:794
|
|
msgid "Folders are not supported."
|
|
msgstr "Le cartelle non sono supportate."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:802
|
|
msgid "Deleting file..."
|
|
msgstr "Eliminazione file..."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:817
|
|
msgid "The server would not delete the file."
|
|
msgstr "Il server non vorrebbe eliminare il file."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:836
|
|
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è possibile cambiare i permessi tranne in 0700 (attivo) o 0600 (script "
|
|
"inattivo)."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:985
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
msgstr "Non è stata inserita alcuna informazione per l'autenticazione."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1043
|
|
msgid "Sieve Authentication Details"
|
|
msgstr "Dettagli autenticazione Sieve"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1044
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
|
|
"same as your email password):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per piacere, inserisci le informazioni per l'autenticazione tramite "
|
|
"l'account Sieve (generalmente le stesse utilizzate per la password della "
|
|
"posta elettronica):"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A protocol error occurred during authentication.\n"
|
|
"Choose a different authentication method to %1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un errore di protocollo è apparso durante l'autenticazione.\n"
|
|
"Scegli un metodo di autenticazione differente per %1."
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication failed.\n"
|
|
"Most likely the password is wrong.\n"
|
|
"The server responded:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Autenticazione non riuscita.\n"
|
|
"Probabilmente la password è errata.\n"
|
|
"Il server ha risposto:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: sieve.cpp:1249
|
|
msgid "A protocol error occurred."
|
|
msgstr "Errore di protocollo."
|