You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/clockapplet.po

637 lines
11 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of clockapplet.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "Moslash - Soat"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "bir"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "ikki"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "uch"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "toʻrt"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "besh"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "olti"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "yetti"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "sakkiz"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "toʻqqiz"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "oʻn"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "oʻn bir"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "oʻn ikki"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "Soat %0"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0dan beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0dan oʻnta oʻtdi"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0dan oʻn beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0dan yigirmata oʻtdi"
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0dan yigirma beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 yarim"
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "yigirma beshta kam %1"
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "yigirmata kam %1"
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "oʻn beshta kam %1"
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "oʻnta kam %1"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "beshta kam %1"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "Soat %1"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "Soat %0"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0dan beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0dan oʻnta oʻtdi"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0dan oʻn beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%0dan yigirmata oʻtdi"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0dan yigirma beshta oʻtdi"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "%0 yarim"
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "yigirma beshta kam %1"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "yigirmata kam %1"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "oʻn beshta kam %1"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "oʻnta kam %1"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "beshta kam %1"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "Soat %1"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "Tun"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "Tong"
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "Ertalab"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "Tushga yaqin"
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "Tush"
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "Peshin"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "Oqshom"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "Kech oqshom"
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "Haftaning boshi"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "Haftaning oʻrtasi"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "Haftaning oxiri"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "Dam olish kuni"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Soat"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "Mahalliy vaqt zonasi"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "Vaqt &zonalarini moslash"
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr ""
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&Raqamli"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&Analog"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "&Noaniq"
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&Turi"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "Vaqt zonasini &koʻrsatish"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Vaqt va sanani moslash"
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Vaqt va sa&naning koʻrinishi"
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Klip&bordga koʻchirish"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "Soatni mos&lash"
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "%1 uchun vaqt"
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "Koʻrsatish"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "&Sana"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "Son&iya"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "&Kun"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&Freym"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "Vaqt"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Oldin fonning rangi:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Orqa fon rangi:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "Soyaning rangi:"
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr "Antialias:"
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "Past sifatli"
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "Yuqori sifatli"
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr "&LCD koʻrinish"
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "Soatning turi"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "Oldin fonning rangi."
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "Soat uchun shrift."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "Soniyani koʻrsatish."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "Sanani koʻrsatish."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "Haftaning kunini koʻrsatish."
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "Freymni koʻrsatish."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "Orqa fon rangi."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "Soyaning rangi."
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "Oʻchib-yonish"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "LCD uslubi"
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "Tekislash darajasi"
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "Noaniqlik."
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "Oyna freymni koʻrsatish"
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "Kalendarning oʻlchami"
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr "Oʻchib-yo&nadigan nuqtalar"
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr "LCD koʻrinish"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Shrift:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Past"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Yuqori"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "Noaniqlik:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "Sananing shrifti"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&Koʻrinishi"
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "Soatning turi:"
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr ""
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr "Raqamli soat"
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr "Analog soat"
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "Noaniq soat"
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "Son&iya"
#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "Soyaning rangi:"
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "Sana"
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "Vaqt &zonalari"
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "Shahar"
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Izoh"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"Tizimga maʼlum boʻlgan vaqt zonalari. Tanlangan vaqt zonalarga toʻgʻri "
"keladigan vaqtni koʻrish uchun soatni sichqonchaning oʻrta tugmasi bilan "
"bosing."
#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
#~ msgstr "Vaqt zona roʻyxatini yaratib boʻlmadi"