You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libkcal.po

1769 lines
35 KiB

# translation of libkcal to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the libkcal package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: attendee.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
msgstr "Igikorwa Gishya"
#: attendee.cpp:79
msgid "Accepted"
msgstr "Byemewe"
#: attendee.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Declined"
msgstr "Kwanga"
#: attendee.cpp:85
msgid ""
"_: attendee status\n"
"Tentative"
msgstr ""
#: attendee.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Delegated"
msgstr "Byasibwe"
#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
#: incidenceformatter.cpp:435
msgid "Completed"
msgstr "Byarangiye"
#: attendee.cpp:94
#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
#: attendee.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Chair"
msgstr "Igishushanyo"
#: attendee.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Participant"
msgstr "Abitabiriye"
#: attendee.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Optional Participant"
msgstr "Abitabiriye"
#: attendee.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Observer"
msgstr "Indorerezi"
#: calendar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Unknown Name"
msgstr "Uburyo butazwi"
#: calendar.cpp:64
#, fuzzy
msgid "unknown@nowhere"
msgstr "Kitazwi @ Ubuhano "
#: calendarlocal.cpp:581
#, fuzzy
msgid ""
"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
msgstr ""
"Igenamiterere Byahinduwe . Itondekanya Kuri Kugaragaza: i kalindari Ku in i "
"Gishya , Kuri . Kuri Kubika i Amahinduka Cyangwa Tegereza na Gushyiraho i "
"Gishya ku i Ibikurikira > Kongera Gutangiza ? "
#: calendarlocal.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Save before applying timezones?"
msgstr "Kubika Mbere &Ibihefatizo ? "
#: calendarlocal.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
msgstr "ku Kongerakuyitangiza "
#: confirmsavedialog.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Confirm Save"
msgstr "Kubika "
#: confirmsavedialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
msgstr "Kuri Kubika i Ibintu Kuri ' %1 ' : "
#: confirmsavedialog.cpp:47
msgid "Operation"
msgstr "Igikorwa"
#: confirmsavedialog.cpp:48
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: confirmsavedialog.cpp:49
msgid "Summary"
msgstr "Inshamake"
#: confirmsavedialog.cpp:50
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: convertqtopia.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
msgstr "kalindari Idosiye Kuri "
#: convertqtopia.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
msgstr "Kuri "
#: convertqtopia.cpp:46
msgid "Output file"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka"
#: convertqtopia.cpp:47
msgid "Input file"
msgstr "Idosiye y'ibyinjira"
#: convertqtopia.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Qtopia calendar file converter"
msgstr "kalindari Idosiye "
#: convertqtopia.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Please specify only one of the conversion options."
msgstr "Kugaragaza Rimwe Bya i Ihindurangero Amahitamo . "
#: convertqtopia.cpp:80
#, fuzzy
msgid "You have to specify one conversion option."
msgstr "Kuri Kugaragaza Rimwe Ihindurangero Ihitamo . "
#: convertqtopia.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Error: No input file."
msgstr "Ikosa : Iyinjiza Idosiye . "
#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Error saving to '%1'."
msgstr "Ikosa Mu kubika Kuri ' %1 ' . "
#: exceptions.cpp:40
#, fuzzy
msgid "%1 Error"
msgstr "%1Ikosa rya %1"
#: exceptions.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Load Error"
msgstr "Ikosa "
#: exceptions.cpp:60
msgid "Save Error"
msgstr "Bika ikosa"
#: exceptions.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Parse Error in libical"
msgstr "Ikosa in "
#: exceptions.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Parse Error in libkcal"
msgstr "Ikosa in "
#: exceptions.cpp:69
#, fuzzy
msgid "No calendar component found."
msgstr "kalindari Byabonetse . "
#: exceptions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
msgstr "1 . 0 %S . "
#: exceptions.cpp:75
#, fuzzy
msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
msgstr "2 . 0 %S . "
#: exceptions.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Restriction violation"
msgstr "Kwichwa kw'imyugariro"
#: htmlexport.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"_: month_year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: htmlexport.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "Gutangira "
#: htmlexport.cpp:225
#, fuzzy
msgid "End Time"
msgstr "Impera "
#: htmlexport.cpp:226
msgid "Event"
msgstr "Icyabaye"
#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
#: incidenceformatter.cpp:413
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo"
#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
msgid "Categories"
msgstr "Ibyiciro"
#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
msgid "Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
#: htmlexport.cpp:356
msgid "Task"
msgstr "Igikorwa"
#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
msgid "Priority"
msgstr "Icyihutirwa"
#: htmlexport.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Due Date"
msgstr "Itariki yo kwishyura umusanzu"
#: htmlexport.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Sub-Tasks of: "
msgstr "- Bya : "
#: htmlexport.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Sub-Tasks"
msgstr "Ibikorwa"
#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: htmlexport.cpp:605
#, fuzzy
msgid "This page was created "
msgstr "Ipaji: Byaremwe "
#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
#, fuzzy
msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
msgstr "ku"
#: htmlexport.cpp:618
#, fuzzy
msgid "by %1 "
msgstr "ku"
#: htmlexport.cpp:622
#, fuzzy
msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
msgstr "Na:"
#: htmlexport.cpp:626
#, fuzzy, c-format
msgid "with %1"
msgstr "Na:"
#: htmlexport.cpp:701
msgid ""
"_: list of holidays\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: icalformat.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Could not save '%1'"
msgstr "OYA Kubika ' %1 ' "
#: icalformat.cpp:269
#, fuzzy
msgid "libical error"
msgstr "Ikosa "
#: icalformatimpl.cpp:1990
#, fuzzy
msgid "Expected iCalendar format"
msgstr "Itegerejwe Imiterere "
#: incidence.cpp:716
msgid ""
"_: incidence status\n"
"Tentative"
msgstr ""
#: incidence.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Confirmed"
msgstr "Emeza"
#: incidence.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Needs-Action"
msgstr "Igikorwa Gishya"
#: incidence.cpp:720
msgid "Canceled"
msgstr "Kureka"
#: incidence.cpp:721
#, fuzzy
msgid "In-Process"
msgstr "Inonosora"
#: incidence.cpp:722
msgid "Draft"
msgstr "Inyandiko y'Agateganyo"
#: incidence.cpp:723
msgid "Final"
msgstr "Bihera"
#: incidence.cpp:751
msgid "Public"
msgstr "Rusange"
#: incidence.cpp:753
msgid "Private"
msgstr "By'umwihariko"
#: incidence.cpp:755
msgid "Confidential"
msgstr "Ibanga"
#: incidence.cpp:757
msgid "Undefined"
msgstr "Bidasobanuye"
#: incidenceformatter.cpp:151
msgid "Organizer"
msgstr "Muteguzi"
#: incidenceformatter.cpp:165
msgid " (delegated by %1)"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:168
msgid " (delegated to %1)"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Show mail"
msgstr "Ibaruwa "
#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
#: incidenceformatter.cpp:300
msgid "Time"
msgstr "Igihe"
#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
#: incidenceformatter.cpp:302
#, fuzzy
msgid ""
"_: <beginTime> - <endTime>\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: date as string\n"
"%1"
msgstr "%1"
#: incidenceformatter.cpp:318
msgid "Birthday"
msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Umwirondoro:"
#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Category\n"
"%n Categories"
msgstr "1 %n Ibyiciro "
#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
msgid "Next on"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 attachment\n"
"%n attachments"
msgstr "1 %n Imigereka: "
#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "Creation date: %1."
msgstr "Irema ry'itariki"
#: incidenceformatter.cpp:391
msgid "Due on"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Unspecified"
msgstr "Urugero Rutagaragajwe"
#: incidenceformatter.cpp:484
#, fuzzy, c-format
msgid "Journal for %1"
msgstr "ya: %1 "
#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information for %1"
msgstr "/Ibisobanuro: ya: %1 "
#: incidenceformatter.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
msgstr "Times in Itariki: Urutonde %1 - %2 : "
#: incidenceformatter.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Busy:"
msgstr "Irahuze"
#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
#: incidenceformatter.cpp:778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr ""
"1 ISAHA \n"
"%n amasaha "
#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr ""
"1 UMUNOTA \n"
"%n iminota "
#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 second\n"
"%n seconds"
msgstr "1 %n amasogonda "
#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
#, fuzzy
msgid ""
"_: startDate for duration\n"
"%1 for %2"
msgstr "%1 ya: %2 "
#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
msgid ""
"_: date, fromTime - toTime \n"
"%1, %2 - %3"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
#, fuzzy
msgid ""
"_: fromDateTime - toDateTime\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: incidenceformatter.cpp:602
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: incidenceformatter.cpp:605
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date\n"
"%1 (time unspecified)"
msgstr "%1 ( Igihe ) "
#: incidenceformatter.cpp:616
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: incidenceformatter.cpp:619
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date\n"
"%1 (time unspecified)"
msgstr "%1 ( Igihe ) "
#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
#: incidenceformatter.cpp:749
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: incidenceformatter.cpp:644
msgid "Comments:"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
#: incidenceformatter.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Summary unspecified"
msgstr "inkomoko ntigaragara"
#: incidenceformatter.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Location unspecified"
msgstr "Kidatanzwe"
#: incidenceformatter.cpp:678
#, fuzzy
msgid "What:"
msgstr "Isaha:"
#: incidenceformatter.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Where:"
msgstr "Ryari:"
#: incidenceformatter.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Start Time:"
msgstr "Gutangira : "
#: incidenceformatter.cpp:685
#, fuzzy
msgid "End Time:"
msgstr "Impera : "
#: incidenceformatter.cpp:700
msgid "Duration:"
msgstr "Igihe- ngombwa:"
#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Description unspecified"
msgstr "Ibisobanuro ntabiriho"
#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
msgid "Summary:"
msgstr "Incamake:"
#: incidenceformatter.cpp:748
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"
#: incidenceformatter.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Person:"
msgstr "Bwite"
#: incidenceformatter.cpp:763
#, fuzzy
msgid "Start date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: incidenceformatter.cpp:764
#, fuzzy
msgid "End date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: incidenceformatter.cpp:782
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes "
msgstr "1 %n iminota "
#: incidenceformatter.cpp:818
#, fuzzy
msgid "This event has been published"
msgstr "Icyabaye "
#: incidenceformatter.cpp:821
#, fuzzy
msgid "This meeting has been updated"
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:822
#, fuzzy
msgid "You have been invited to this meeting"
msgstr "Kuri iyi "
#: incidenceformatter.cpp:824
#, fuzzy
msgid "This invitation was refreshed"
msgstr ""
"Iyinjizaporogaramu ryakosowe.\n"
#: incidenceformatter.cpp:826
#, fuzzy
msgid "This meeting has been canceled"
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Addition to the meeting invitation"
msgstr "Kuri i "
#: incidenceformatter.cpp:843
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Mwibutsa"
#: incidenceformatter.cpp:852
#, fuzzy
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
msgstr "iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:855
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this meeting invitation"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:856
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:860
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:861
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:865
#, fuzzy
msgid "%1 declines this meeting invitation"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:866
#, fuzzy
msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:874
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:876
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:879
#, fuzzy
msgid "This meeting invitation is now completed"
msgstr "ni NONEAHA Byarangiye "
#: incidenceformatter.cpp:881
#, fuzzy
msgid "%1 is still processing the invitation"
msgstr "ni Inonosora i "
#: incidenceformatter.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Unknown response to this meeting invitation"
msgstr "Kuri iyi "
#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
#: incidenceformatter.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Sender makes this counter proposal"
msgstr "iyi "
#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
#: incidenceformatter.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Sender declines the counter proposal"
msgstr "i "
#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
#: incidenceformatter.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Ikosa : &Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' "
#: incidenceformatter.cpp:903
#, fuzzy
msgid "This task has been published"
msgstr "Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:906
#, fuzzy
msgid "This task has been updated"
msgstr "Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:907
#, fuzzy
msgid "You have been assigned this task"
msgstr "iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:909
#, fuzzy
msgid "This task was refreshed"
msgstr "Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:911
#, fuzzy
msgid "This task was canceled"
msgstr "Igikorwa Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Addition to the task"
msgstr "Kuri i Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
msgstr "iyi Igikorwa Igenera Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Sender accepts this task"
msgstr "iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Sender tentatively accepts this task"
msgstr "iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Sender declines this task"
msgstr "iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Sender has delegated this request for the task "
msgstr "iyi Kubaza... ya: i Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:944
#, fuzzy
msgid "The request for this task is now completed"
msgstr "Kubaza... ya: iyi Igikorwa ni NONEAHA Byarangiye "
#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "Sender is still processing the invitation"
msgstr "ni Inonosora i "
#: incidenceformatter.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Unknown response to this task"
msgstr "Kuri iyi Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:969
#, fuzzy
msgid "This journal has been published"
msgstr "Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:971
#, fuzzy
msgid "You have been assigned this journal"
msgstr "iyi Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:973
#, fuzzy
msgid "This journal was refreshed"
msgstr "Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:975
#, fuzzy
msgid "This journal was canceled"
msgstr "Ikinyamakuru Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Addition to the journal"
msgstr "Kuri i Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
msgstr "iyi Ikinyamakuru Igenera Igikorwa "
#: incidenceformatter.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Sender accepts this journal"
msgstr "iyi Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
msgstr "iyi Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Sender declines this journal"
msgstr "iyi Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
msgstr "iyi Kubaza... ya: i Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "The request for this journal is now completed"
msgstr "Kubaza... ya: iyi Ikinyamakuru ni NONEAHA Byarangiye "
#: incidenceformatter.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Unknown response to this journal"
msgstr "Kuri iyi Ikinyamakuru "
#: incidenceformatter.cpp:1025
#, fuzzy
msgid "This free/busy list has been published"
msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde "
#: incidenceformatter.cpp:1027
#, fuzzy
msgid "The free/busy list has been requested"
msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde "
#: incidenceformatter.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "This free/busy list was refreshed"
msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde "
#: incidenceformatter.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "This free/busy list was canceled"
msgstr "Kigenga /Irahuze Urutonde Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Addition to the free/busy list"
msgstr "Kuri i Kigenga /Irahuze Urutonde "
#: incidenceformatter.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Ikosa : /&Ubutumwa Na: Kitazwi Uburyo : ' %1 ' "
#: incidenceformatter.cpp:1155
#, fuzzy
msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:1167
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
msgstr "Kureka "
#: incidenceformatter.cpp:1177
msgid "Attendee %1 has been added"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1180
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1187
msgid "Attendee %1 has been removed"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1279
msgid ""
"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
#: incidenceformatter.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "[Enter this into my calendar]"
msgstr "[ iyi kalindari ] "
#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "[Enter this into my task list]"
msgstr "[ iyi Igikorwa Urutonde ] "
#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "[Accept]"
msgstr "Kwemera"
#: incidenceformatter.cpp:1318
msgid ""
"_: Accept conditionally\n"
"[Accept cond.]"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "[Counter proposal]"
msgstr "Injiza"
#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "[Decline]"
msgstr "Kwanga"
#: incidenceformatter.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "[Delegate]"
msgstr "Byasibwe"
#: incidenceformatter.cpp:1332
msgid "[Forward]"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "[Check my calendar]"
msgstr "[ kalindari ... ] "
#: incidenceformatter.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "[Remove this from my calendar]"
msgstr "[ iyi Kuva: kalindari ] "
#: incidenceformatter.cpp:1707
msgid "Reminder"
msgstr "Mwibutsa"
#: incidenceformatter.cpp:1876
#, c-format
msgid ""
"_: Event start\n"
"<i>From:</i>&nbsp;%1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1882
#, c-format
msgid ""
"_: Event end\n"
"<i>To:</i>&nbsp;%1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Itariki)"
#: incidenceformatter.cpp:1897
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>igihe)"
#: incidenceformatter.cpp:1901
#, fuzzy
msgid ""
"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
msgstr "<i>igihe)"
#: incidenceformatter.cpp:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i> Gutangira : </i> &nbsp; %1 "
#: incidenceformatter.cpp:1924
#, c-format
msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:1929
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Yarangiye"
#: incidenceformatter.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "%1 % completed"
msgstr "%1%Yarangiye"
#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i> Igihe Tangira &vendorShortName; : </i> &nbsp; %1 "
#: incidenceformatter.cpp:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Ahantu <i>: <i> <i>"
#: incidenceformatter.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "<i>Description:</i><br>"
msgstr "<i>Ibisobanuro <i>: <i> <i>"
#: incidenceformatter.cpp:2040
#, fuzzy
msgid "This is a Free Busy Object"
msgstr "ni A "
#: incidenceformatter.cpp:2050
#, fuzzy
msgid ""
"Summary: %1\n"
msgstr "Incamake"
#: incidenceformatter.cpp:2053
#, fuzzy
msgid ""
"Organizer: %1\n"
msgstr "Igitunganya..."
#: incidenceformatter.cpp:2056
#, fuzzy
msgid ""
"Location: %1\n"
msgstr "Indanganturo"
#: incidenceformatter.cpp:2063
#, fuzzy
msgid ""
"_: no recurrence\n"
"None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: incidenceformatter.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Minutely"
msgstr "Umunota"
#: incidenceformatter.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Hourly"
msgstr "amasaha"
#: incidenceformatter.cpp:2064
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Marigarita"
#: incidenceformatter.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: incidenceformatter.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Monthly Same Day"
msgstr "Ukwezi n'umunsi"
#: incidenceformatter.cpp:2065
#, fuzzy
msgid "Monthly Same Position"
msgstr "Kugenzura Ahaherereye Buto"
#: incidenceformatter.cpp:2066
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Umwaka"
#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
#, fuzzy
msgid ""
"Start Date: %1\n"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
#, fuzzy
msgid ""
"Start Time: %1\n"
msgstr ""
"Gutangira : %1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2074
#, fuzzy
msgid ""
"End Date: %1\n"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: incidenceformatter.cpp:2077
#, fuzzy
msgid ""
"End Time: %1\n"
msgstr ""
"Impera : %1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2082
#, fuzzy
msgid ""
"Recurs: %1\n"
msgstr "Isubiramo: %1"
#: incidenceformatter.cpp:2084
#, fuzzy
msgid ""
"Frequency: %1\n"
msgstr "Ubwisubire"
#: incidenceformatter.cpp:2088
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Repeats once\n"
"Repeats %n times"
msgstr "%n Times "
#: incidenceformatter.cpp:2099
#, fuzzy
msgid ""
"Repeat until: %1\n"
msgstr ""
"&Kugeza : %1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2101
#, fuzzy
msgid ""
"Repeats forever\n"
msgstr "Gusubiramo umutwempangano"
#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
#, fuzzy
msgid ""
"Details:\n"
"%1\n"
msgstr "Birambuye<<"
#: incidenceformatter.cpp:2123
#, fuzzy
msgid ""
"Due Date: %1\n"
msgstr ""
"Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n"
#: incidenceformatter.cpp:2125
#, fuzzy
msgid ""
"Due Time: %1\n"
msgstr "Itariki n'isaha: %1"
#: incidenceformatter.cpp:2138
#, fuzzy
msgid ""
"Date: %1\n"
msgstr "Itariki:"
#: incidenceformatter.cpp:2140
#, fuzzy
msgid ""
"Time: %1\n"
msgstr "Igihe"
#: incidenceformatter.cpp:2143
#, fuzzy
msgid ""
"Text of the journal:\n"
"%1\n"
msgstr ""
"Bya i Ikinyamakuru : \n"
"%1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
#, fuzzy
msgid "No recurrence"
msgstr "ukugaragara"
#: incidenceformatter.cpp:2183
msgid ""
"_n: Recurs every minute until %1\n"
"Recurs every %n minutes until %1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs every minute\n"
"Recurs every %n minutes"
msgstr "1 %n iminota "
#: incidenceformatter.cpp:2188
msgid ""
"_n: Recurs hourly until %1\n"
"Recurs every %n hours until %1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2190
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs hourly\n"
"Recurs every %n hours"
msgstr ""
"1 ISAHA \n"
"%n amasaha "
#: incidenceformatter.cpp:2193
msgid ""
"_n: Recurs daily until %1\n"
"Recurs every %n days until %1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2195
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs daily\n"
"Recurs every %n days"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2198
msgid ""
"_n: Recurs weekly until %1\n"
"Recurs every %n weeks until %1"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2200
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs weekly\n"
"Recurs every %n weeks"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2204
#, fuzzy, c-format
msgid "Recurs monthly until %1"
msgstr ""
"&Kugeza : %1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2205
msgid "Recurs monthly"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2210
#, fuzzy, c-format
msgid "Recurs yearly until %1"
msgstr ""
"&Kugeza : %1 \n"
#: incidenceformatter.cpp:2211
msgid "Recurs yearly"
msgstr ""
#: incidenceformatter.cpp:2213
msgid "Incidence recurs"
msgstr ""
#: qtopiaformat.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Could not open file '%1'"
msgstr "OYA Gufungura Idosiye ' %1 ' "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
#: rc.cpp:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full name of the calendar owner"
msgstr "Izina: Bya i kalindari Nyirabyo "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WhatsThis text for FullName setting"
msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email of the calendar owner"
msgstr "Bya i kalindari Nyirabyo "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "WhatsThis text for Email setting"
msgstr "Umwandiko ya: Igenamiterere "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creator application"
msgstr "Porogaramu "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creator application of the calendar"
msgstr "Porogaramu Bya i kalindari "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Creator URL"
msgstr "kuri URL"
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "URL of the creator application of the calendar."
msgstr "Bya i Porogaramu Bya i kalindari . "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Page Title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date start"
msgstr "Tangira &vendorShortName; "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Date end"
msgstr "Impera "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
msgstr "&Umunsi Bya i Urutonde Kuri . "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output filename"
msgstr "Izina ry'idosiye: "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The output file name for the HTML export."
msgstr "Ibisohoka Idosiye Izina: ya: i Kwohereza hanze... . "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style sheet"
msgstr "Urupapuro rw'Imisusire"
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
msgstr ""
"Imisusire URUPAPURO Kuri Byakoreshejwe ku i Bihera Ipaji: . Ikurikiranyanyuguti "
"ifite i Ibigize Bya i , OYA A Inzira: Kuri i Imisusire URUPAPURO . "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
#: rc.cpp:54
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude private incidences from the export"
msgstr "By'umwihariko Kuva: i Kwohereza hanze... "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Exclude confidential incidences from the export"
msgstr "Ibanga Kuva: i Kwohereza hanze... "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
#: rc.cpp:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export events as list"
msgstr "Ibyabaye Nka Urutonde "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export in month view"
msgstr "in ukwezi: Reba "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
#: rc.cpp:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export in week view"
msgstr "in Icyumweru Reba "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title of the calendar"
msgstr "Bya i kalindari "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export location of the events"
msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export categories of the events"
msgstr "Ibyiciro Bya i Ibyabaye "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export attendees of the events"
msgstr "Abitabiriye Bya i Ibyabaye "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export to-do list"
msgstr "Kuri - Urutonde "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title of the to-do list"
msgstr "Bya i Kuri - Urutonde "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export due dates of the to-dos"
msgstr "Amatariki Bya i Kuri - "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export location of the to-dos"
msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export categories of the to-dos"
msgstr "Ibyiciro Bya i Kuri - "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export attendees of the to-dos"
msgstr "Abitabiriye Bya i Kuri - "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Export journals"
msgstr "imura inkomoko"
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
#: rc.cpp:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title of the journal list"
msgstr "Bya i Ikinyamakuru Urutonde "
#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
#: rc.cpp:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title of the free/busy list"
msgstr "Bya i Kigenga /Irahuze Urutonde "
#: resourcecached.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Last loaded: %1"
msgstr "%1 yahinduwe bwa nyuma"
#: resourcecached.cpp:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Last saved: %1"
msgstr "Icyanyuma cyakoreshejwe"
#: resourcecachedconfig.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Automatic Reload"
msgstr "Kongerakuyitangiza "
#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: resourcecachedconfig.cpp:47
#, fuzzy
msgid "On startup"
msgstr "Gutangira "
#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Regular interval"
msgstr "Intera "
#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Interval in minutes"
msgstr "in iminota "
#: resourcecachedconfig.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Automatic Save"
msgstr "Kubika "
#: resourcecachedconfig.cpp:87
#, fuzzy
msgid "On exit"
msgstr "&Kuvamo "
#: resourcecachedconfig.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Delayed after changes"
msgstr "Nyuma Amahinduka "
#: resourcecachedconfig.cpp:99
#, fuzzy
msgid "On every change"
msgstr "buri Guhindura... "
#: resourcecalendar.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %1"
msgstr "Ubwoko:"
#: resourcecalendar.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Error while loading %1.\n"
msgstr "Ikosa mu gufungura %1"
#: resourcecalendar.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Error while saving %1.\n"
msgstr ""
"Ikosa Mu kubika %1 . \n"
#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: resourcelocalconfig.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Calendar Format"
msgstr "Hohereza Imiterere"
#: resourcelocalconfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "iCalendar"
msgstr "Kalindari"
#: resourcelocalconfig.cpp:57
#, fuzzy
msgid "vCalendar"
msgstr "Kalindari"
#: resourcelocalconfig.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
"resource properties."
msgstr ""
"OYA Kugaragaza A ya: iyi Ibikorana: . , i Ibikorana: in %1 . ni Kuri "
"Guhindura... iyi Indanganturo ku Guhindura i Ibikorana: Indangabintu . "
#: scheduler.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Updated Publish"
msgstr "Kuvugurura amahuza"
#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
msgid "Publish"
msgstr "Tangaza"
#: scheduler.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Obsolete"
msgstr "%O bitoranijwe"
#: scheduler.cpp:56
#, fuzzy
msgid "New Request"
msgstr "Ibisabwa"
#: scheduler.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Updated Request"
msgstr "Kuvugurura bisabwe"
#: scheduler.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Status: %1"
msgstr "Ubuturo butazwi %1"
#: scheduler.cpp:156
msgid "Request"
msgstr "Ibisabwa"
#: scheduler.cpp:158
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: scheduler.cpp:164
msgid "Reply"
msgstr "Subiza"
#: scheduler.cpp:166
#, fuzzy
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Counter"
msgstr "Injiza"
#: scheduler.cpp:168
msgid ""
"_: decline counter proposal\n"
"Decline Counter"
msgstr ""
#: scheduler.cpp:170
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: scheduler.cpp:341
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
msgstr ""
#: scheduler.cpp:344
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
msgstr ""
#: scheduler.cpp:347
msgid "Uninvited attendee"
msgstr ""
#: scheduler.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Accept Attendance"
msgstr "Byemewe"
#: scheduler.cpp:348
msgid "Reject Attendance"
msgstr ""
#: scheduler.cpp:353
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
msgstr ""
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Icyiciro"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Due on:</b> %1"
#~ msgstr "<b> ku : </b> %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
#~ msgstr "<p><i>%1%Yarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "This is a recurring to-do. The next occurrence will be on %1."
#~ msgstr "ni A Kuri - . Ibikurikira > ukugaragara ku %1 . "
#, fuzzy
#~ msgid "Tentative"
#~ msgstr "kidakora"
#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "Gusoma gusa"
#~ msgid "Location: "
#~ msgstr "Ahari:"