You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/knewsticker.po

1684 lines
52 KiB

# translation of knewsticker to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the knewsticker package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knewsticker 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500
#: knewstickerconfigwidget.ui:587
#, fuzzy, no-c-format
msgid "all news sources"
msgstr "Byose Amakuru "
#: common/configaccess.cpp:264 common/configaccess.cpp:501
#: knewstickerconfigwidget.ui:650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "contain"
msgstr "ifite"
#: common/configaccess.cpp:266 knewstickerconfigwidget.ui:655
#, fuzzy, no-c-format
msgid "do not contain"
msgstr "OYA "
#: common/configaccess.cpp:268 knewstickerconfigwidget.ui:660
#, no-c-format
msgid "equal"
msgstr "bingana"
#: common/configaccess.cpp:270 knewstickerconfigwidget.ui:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid "do not equal"
msgstr "OYA bingana "
#: common/configaccess.cpp:277 common/configaccess.cpp:499
#: knewstickerconfigwidget.ui:546
#, no-c-format
msgid "Show"
msgstr "Garagaza"
#: common/newsengine.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Arts"
msgstr "Umuhanzi"
#: common/newsengine.cpp:75
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
#: common/newsengine.cpp:76
msgid "Computers"
msgstr "Mudasobwa"
#: common/newsengine.cpp:77
msgid "Games"
msgstr "Imikino"
#: common/newsengine.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Health"
msgstr "Umutima"
#: common/newsengine.cpp:79
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: common/newsengine.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Recreation"
msgstr "Isano"
#: common/newsengine.cpp:81
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: common/newsengine.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Science"
msgstr "Sinisi"
#: common/newsengine.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Shopping"
msgstr "Rasoro"
#: common/newsengine.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Society"
msgstr "Soketi"
#: common/newsengine.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Sports"
msgstr "Ishungura"
#: common/newsengine.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Magazines"
msgstr "ikinyamakuru"
#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:72 knewstickerconfig.cpp:242
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: common/newsengine.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The program '%1' was terminated abnormally.<br>This can happen if it "
"receives the SIGKILL signal.</p>"
msgstr "<p> Porogaramu ' %1 ' . <br> NIBA i . </p> "
#: common/newsengine.cpp:234
#, fuzzy
msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
msgstr "<p> Ibisohoka : <br> %1 <br> "
#: common/newsengine.cpp:236
#, fuzzy
msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
msgstr "Ikosa Ivugurura i Amakuru Inkomoko ' %1 ' . "
#: common/newsengine.cpp:238
#, fuzzy
msgid "KNewsTicker Error"
msgstr "Ikosa "
#: common/newsengine.cpp:250
#, fuzzy
msgid "The program '%1' could not be started at all."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' OYA Yatangiye: Ku Byose . "
#: common/newsengine.cpp:251
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not "
"be found."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika A Idosiye Cyangwa Ububiko OYA "
"Byabonetse . "
#: common/newsengine.cpp:253
#, fuzzy
msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
msgstr "Ikosa i Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika Ibyatanzwe . "
#: common/newsengine.cpp:255
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command "
"line in the configuration dialog."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Inkoresha: . i command Umurongo: in i Iboneza Ikiganiro . "
#: common/newsengine.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
"executed."
msgstr "external Sisitemu Porogaramu i Porogaramu ' %1 ' OYA . "
#: common/newsengine.cpp:259
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
"permission to do so."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri Soma Cyangwa Kwandika A Idosiye Cyangwa Ububiko i "
"Kuri . "
#: common/newsengine.cpp:261
#, fuzzy
msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A APAREYE OYA Bihari . "
#: common/newsengine.cpp:263
#, fuzzy
msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
msgstr ""
"ni Oya Birenzeho Umwanya Ibumoso: ku i APAREYE Byakoreshejwe ku i Porogaramu "
"' %1 ' . "
#: common/newsengine.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri Kurema A By'igihe gito Idosiye ku A Soma Idosiye "
"Sisitemu . "
#: common/newsengine.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or "
"attempted to access an external resource which does not exist."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri A Umumaro ni OYA Cyangwa Kuri external Ibikorana: "
"OYA . "
#: common/newsengine.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable "
"to return any XML data."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri Iyinjiza Ibyatanzwe na Kuri Garuka Icyo ari cyo cyose "
"Ibyatanzwe . "
#: common/newsengine.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Inturo: ni OYA Kuri A urusobe . "
#: common/newsengine.cpp:274
#, fuzzy
msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Porotokole ni OYA . "
#: common/newsengine.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
"data from. Please refer to the documentation of the program for information "
"on how to do that."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Kuri Kugena Imiterere A Ishyika: Aderesi: Kuri Ibyatanzwe "
"Kuva: . Kuri i Inyandiko Bya i Porogaramu ya: Ibisobanuro: ku Kuri . "
#: common/newsengine.cpp:279
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
"system."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri Koresha A Ubwoko: ni OYA ku iyi Sisitemu . "
#: common/newsengine.cpp:281
#, fuzzy
msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri urusobe . "
#: common/newsengine.cpp:283
#, fuzzy
msgid ""
"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection "
"with a reset."
msgstr "urusobe i Porogaramu ' %1 ' Kuri i Ukwihuza Na: A Kugarura . "
#: common/newsengine.cpp:285
#, fuzzy
msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
msgstr "Ukwihuza Bya i Porogaramu ' %1 ' Kugarura ku . "
#: common/newsengine.cpp:287
#, fuzzy
msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
msgstr "Ukwihuza i Porogaramu ' %1 ' Kuri Inyuma . "
#: common/newsengine.cpp:289
#, fuzzy
msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
msgstr "Ukwihuza i Porogaramu ' %1 ' Kuri . "
#: common/newsengine.cpp:291
#, fuzzy
msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
msgstr "Inturo: i Porogaramu ' %1 ' Kuri ni Hasi . "
#: common/newsengine.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to "
"host."
msgstr "Inturo: i Porogaramu ' %1 ' Kuri ni , Oya Kuri Inturo: . "
#: common/newsengine.cpp:295
#, fuzzy
msgid ""
"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit "
"was not set. You can mark that program as executable by executing the "
"following steps:<ul><li>Open a Konqueror window and browse to the program</"
"li><li>Click on the file with the right mouse button, and select "
"'Properties'</li><li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box "
"in the column 'Exec' and the row 'User' is checked to ensure that the "
"current user is allowed to execute that file.</li></ul>"
msgstr ""
"OYA Gukora i Porogaramu ' %1 ' &Bitangizwa: OYA Gushyiraho . Ikimenyetso "
"Porogaramu Nka &Bitangizwa: ku Gukora: %s i Intambwe : <ul> <li> Gufungura A "
"Idirishya na Gushakisha Kuri i Porogaramu </li> <li> ku i Idosiye Na: i "
"Iburyo: Imbeba Akabuto , na Guhitamo ' </li> <li> Gufungura i ' tab na "
"Ubwoko i Agasanduku in i Inkingi ' na i Urubariro ' ni Ivivuwe Kuri i "
"KIGEZWEHO Umukoresha ni Kuri Gukora Idosiye . </li> </ul> "
#: common/newsengine.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Yoherejwe: A Kubaza... OYA ku i Seriveri: . "
#: common/newsengine.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs "
"some form of authorization before it can be accessed."
msgstr ""
"Porogaramu ' %1 ' Byanze Kuri Itangwa Itangaruhushya ya: Umwanya Ifishi %S: "
"Bya Itangaruhushya Mbere Byagezweho: . "
#: common/newsengine.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
"for it."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Byahagaritswe OYA i Ibyatanzwe ya: . "
#: common/newsengine.cpp:310
#, fuzzy
msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri A Bibujijwe Inkomoko . "
#: common/newsengine.cpp:312
#, fuzzy
msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
msgstr "Porogaramu ' %1 ' Kuri Ibyatanzwe OYA Byabonetse . "
#: common/newsengine.cpp:314
#, fuzzy
msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
msgstr "Kubaza... Bya i Porogaramu ' %1 ' Inyuma . "
#: common/newsengine.cpp:315
#, fuzzy
msgid ""
"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do "
"anything about it."
msgstr "A Seriveri: Ikosa . ni Bigyanye . "
#: common/newsengine.cpp:317
#, fuzzy
msgid ""
"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
"HTTP server or source."
msgstr ""
"Porotokole Verisiyo Byakoreshejwe ku i Porogaramu ' %1 ' OYA ku i Seriveri: "
"Cyangwa Inkomoko "
#: common/newsengine.cpp:319
#, fuzzy
msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
msgstr "Kuri &Gutahura i NYACYO ya: i Ikosa . "
#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
#, fuzzy
msgid "KNewsTicker"
msgstr "Mucapurirakure"
#: knewsticker.cpp:47
#, fuzzy
msgid "A news ticker applet."
msgstr "A Amakuru Mucapurirakure Applet . "
#: knewsticker.cpp:48
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
msgstr "( C ) , "
#: knewsticker.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Show menu"
msgstr "Ibikubiyemo "
#: knewsticker.cpp:76
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#: knewsticker.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Hypertext headlines and much more"
msgstr "na Birenzeho "
#: knewsticker.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel support"
msgstr "Ipine Gushigikira "
#: knewsticker.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Rotated scrolling text modes"
msgstr "Umwandiko "
#: knewsticker.cpp:289
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not update news site '%1'.<br>The supplied resource file is "
"probably invalid or broken.</qt>"
msgstr ""
"<qt> OYA Ihuzagihe Amakuru &Ipaji ' %1 ' . <br> Ibikorana: Idosiye ni "
"Bitemewe Cyangwa . "
#: knewsticker.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
"invalid or broken.<ul>"
msgstr "<qt> Amakuru . Ibikorana: Idosiye Bitemewe Cyangwa . <ul> "
#: knewsticker.cpp:301
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
msgstr "Kuri Ihuzagihe Amakuru . Ukwihuza Gukata . "
#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Check News"
msgstr "Genzura ubu"
#: knewsticker.cpp:438
msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
msgstr ""
#: knewsticker.cpp:454
#, fuzzy
msgid "No Articles Available"
msgstr "Ntibonetse"
#: knewsticker.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Offline Mode"
msgstr "Ntibicometse kuri interineti"
#: knewsticker.cpp:477
#, fuzzy
msgid "About KNewsTicker"
msgstr ""
"Ibijyanye\n"
"n'Apareye"
#: knewsticker.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Configure KNewsTicker..."
msgstr "Kuboneza &Seriveri..."
#: knewstickerconfig.cpp:102
#, fuzzy
msgid "News query interval:"
msgstr "Ikibazo # Intera : "
#: knewstickerconfig.cpp:146
#, fuzzy
msgid "All News Sources"
msgstr "Isoko Nshya y'Ibyatanzwe"
#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
#: newsscroller.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown %1"
msgstr "Kitazwi"
#: knewstickerconfig.cpp:321
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
msgstr ""
"<p> Kuri Gukuraho %n Amakuru Inkomoko ? </p> \n"
"<p> Kuri Gukuraho %n Amakuru ? </p> "
#: knewstickerconfig.cpp:345
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
msgstr "<p> Kuri Gukuraho i Byahiswemo Akayunguruzo: ? </p> "
#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Edit News Source"
msgstr "Guhindura imvano ya HTML"
#: knewstickerconfig.cpp:365
#, fuzzy
msgid "&Add News Source"
msgstr "Inkomoko Y'Agatabo K'Aderesi"
#: knewstickerconfig.cpp:367
#, fuzzy
msgid "&Modify '%1'"
msgstr "Guhindura"
#: knewstickerconfig.cpp:369
#, fuzzy
msgid "&Remove '%1'"
msgstr "Gukuraho"
#: knewstickerconfig.cpp:371
#, fuzzy
msgid "&Remove News Sources"
msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
#: knewstickerconfig.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Modify News Source"
msgstr "Isoko y'Ibitangazamakuru"
#: knewstickerconfig.cpp:375
#, fuzzy
msgid "&Remove News Source"
msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
msgid "KNewsTickerStub"
msgstr ""
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
#, fuzzy
msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
msgstr "A Kuri i Iboneza "
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
#, fuzzy
msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
msgstr "( C ) , "
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
msgstr "i /Idosiye ku < URL: > "
#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "News Resource"
msgstr "Ibikorana:"
#: newsscroller.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
msgstr "<p> Kuri &Ongera ' %1 ' Kuri i Urutonde Bya Amakuru ? </p> "
#: newsscroller.cpp:443
#, fuzzy
msgid " +++ No News Available +++"
msgstr "Nta garagazambere rihari"
#: newssourcedlgimpl.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Downloading Data"
msgstr "Iyimura"
#: newssourcedlgimpl.cpp:35
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to "
"suggest reasonable values.<br/><br/>This will not take longer than one "
"minute.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Tegereza ni Iyimura Ibyatanzwe Kuri Gutanga ibyifuzo Uduciro . <br/> "
"<br/> OYA Rimwe UMUNOTA . </qt> "
#: newssourcedlgimpl.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the specified source file."
msgstr "OYA i Inkomoko Idosiye . "
#: newssourcedlgimpl.cpp:124
#, fuzzy
msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
msgstr ""
"Kuri Kugaragaza A Izina: ya: iyi Amakuru Inkomoko Kuri Kuri Koresha . "
#: newssourcedlgimpl.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No Name Specified"
msgstr "Bitaragaragazwa"
#: newssourcedlgimpl.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"You have to specify the source file for this news source to be able to use "
"it."
msgstr ""
"Kuri Kugaragaza i Inkomoko Idosiye ya: iyi Amakuru Inkomoko Kuri Kuri "
"Koresha . "
#: newssourcedlgimpl.cpp:220
#, fuzzy
msgid "No Source File Specified"
msgstr "Idosiye "
#: newssourcedlgimpl.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
"specified source file is invalid."
msgstr ""
"A Byemewe Cyangwa Idosiye Kuri Gutanga ibyifuzo Uduciro . Inkomoko Idosiye "
"ni Bitemewe . "
#: newssourcedlgimpl.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Invalid Source File"
msgstr "Idosiye "
#: knewstickerconfigwidget.ui:52 knewstickerconfigwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: knewstickerconfigwidget.ui:96
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr "min"
#: knewstickerconfigwidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "Nta narimwe"
#: knewstickerconfigwidget.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interval of news queries"
msgstr "Bya Amakuru Ibibazo "
#: knewstickerconfigwidget.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like "
"to hear about news and how much load you want to put on the network:<ul>\n"
"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
"about news very quickly if you want or need to. Please note that it "
"increases the network traffic significantly, though. Therefore, such low "
"values should not be used if you query popular news sites (such as <a href="
"\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net"
"\">Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
"incoming queries.</li>\n"
"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little "
"load is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the "
"system administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
"cases."
msgstr ""
"Kugaragaza... Ku Intera Ibibazo i Amakuru ya: Gishya . ku Byihuta nka Kuri "
"Bigyanye Amakuru na Ibirimo Kuri Gushyira ku i urusobe : <ul> \n"
"<li> A Ntoya Agaciro: ( Ntoya <b> 15 iminota </b> ) Kuri Kubona Bigyanye "
"Amakuru NIBA Cyangwa Kuri . Impugukirwa i urusobe , . , hasi Uduciro OYA "
"Byakoreshejwe NIBA Ikibazo # Amakuru ( Nka <a href=\"http://slashdot.org\"> "
"</a> Cyangwa <a href=\"http://freshmeat.net\"> </a> ) Nka Akazi Inonosora i "
"Ibibazo . </li> \n"
"<li> A Agaciro: ( <b> iminota </b> ) Ubwoko Bigyanye Amakuru Birutwa . - "
"Porogaramu , , . Birenze Zero Bya Intera ni Ibirimo ni Gushyira ku i "
"urusobe ; iyi Ibikorana na , ya: na i Sisitemu Bya i Amakuru Ikibazo # . </"
"li> </ul> \n"
"Mburabuzi Agaciro: ( iminota ) na in . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonsensitive"
msgstr "Ntakwita ku nyugutinkurunto"
#: knewstickerconfigwidget.ui:133 knewstickerconfigwidget.ui:156
#: knewstickerconfigwidget.ui:170 knewstickerconfigwidget.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mousewheel sensitivity"
msgstr "Imiterere y'ipine y'imbeba"
#: knewstickerconfigwidget.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be "
"scrolled when using the mousewheel."
msgstr "Kuri Kugaragaza... /i Umwandiko Ryari: ikoresha i . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:159 knewstickerconfigwidget.ui:173
#: knewstickerconfigwidget.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled "
"when using the mousewheel."
msgstr "Kuri Kugaragaza... Byihuta /Buhoro i Umwandiko Ryari: ikoresha i . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkurunto"
#: knewstickerconfigwidget.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mousewheel sensitivity:"
msgstr "Akabiye k'imbeba kanyerezwa na: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom names for news sites"
msgstr "Guhanga Amazina ya: Amakuru "
#: knewstickerconfigwidget.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use the names defined in the list of news sources"
msgstr "i Amazina in i Urutonde Bya Amakuru "
#: knewstickerconfigwidget.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the "
"list of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>) "
"instead of the ones the news sites themselves report.<br>This can be handy "
"for news sites which report a very long or useless name."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko i Amakuru Mucapurirakure Koresha i Amazina in i "
"Urutonde Bya Amakuru ( Bihari ku i tab <i> </i> ) Bya i i Amakuru "
"Icyegeranyo . <br> ya: Amakuru Icyegeranyo A Birebire Cyangwa Izina: . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "News Sources"
msgstr "Ibikorana"
#: knewstickerconfigwidget.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of Site"
msgstr "Bya "
#: knewstickerconfigwidget.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source File"
msgstr "Idosiye nkomoko"
#: knewstickerconfigwidget.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Max. Articles"
msgstr "Ibyinjizwa ntarengwa"
#: knewstickerconfigwidget.ui:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "News sources to be queried"
msgstr "Kuri "
#: knewstickerconfigwidget.ui:294
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query "
"for headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and "
"sorted by topic.<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many "
"articles will be cached for the news sites (read: how many articles will be "
"accessible through the context menu).<ul>\n"
"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to "
"this list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
"button in the bottom right corner.</li>\n"
"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you "
"would like to edit and an input field will pop up which lets you edit the "
"respective property.</li>\n"
"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on "
"the <i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
"sources whose boxes are checked are considered activated and will be "
"processed by KNewsTicker."
msgstr ""
"Urutonde kuyobora i Urutonde Bya Amakuru i Amakuru Mucapurirakure Ikibazo # "
"ya: . Amakuru in A &Igiti - nka Ikurikiranyanzego na bishunguwe ku . <br> "
"Inkingi \" . \" ya: i Amakuru ( Soma : Gihinguranya i Imvugiro "
"Ibikubiyemo ) . <ul> \n"
"<li> &Ongera A &Ipaji , Kurura i Bya i Cyangwa Idosiye Kuri iyi Urutonde "
"Kuva: Cyangwa Icyo ari cyo cyose Ikindi Porogaramu , Cyangwa Koresha i "
"<i> ... </i> Akabuto in i Hasi: Iburyo: Inguni . </li> \n"
"<li> Guhindura A &Ipaji , MAHARAKUBIRI - Kanda ku i Amakuru Inkomoko nka "
"Kuri Kwandika na Iyinjiza Umwanya Hejuru Kwandika i Indangakintu: . </li> \n"
"<li> Gukuraho A &Ipaji , Guhitamo A Amakuru Inkomoko in i Urutonde na Kanda "
"ku i <i> </i> Akabuto in i Ntoya Iburyo: Inguni . </li> </ul> \n"
"icyitonderwa Iburyo: - Kanda ku i Urutonde Kuri Gufungura A Ibikubiyemo "
"&Ongera na Gukuraho Amakuru . Gushoboza Cyangwa Kwangira Amakuru ku "
"Kugenzura... Cyangwa i Agasanduku Ibikurikira > Kuri ; Amakuru Ivivuwe na "
"ku . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:309 knewstickerconfigwidget.ui:498
#, no-c-format
msgid "R&emove"
msgstr "Vanaho"
#: knewstickerconfigwidget.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove selected site"
msgstr "Byahiswemo &Ipaji "
#: knewstickerconfigwidget.ui:315
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Amakuru &Ipaji Kuva: i Urutonde . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:340
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Ongera..."
#: knewstickerconfigwidget.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new site"
msgstr "A Gishya &Ipaji "
#: knewstickerconfigwidget.ui:346
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag "
"a RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
msgstr "e."
#: knewstickerconfigwidget.ui:357
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&Guhindura..."
#: knewstickerconfigwidget.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Modify selected news source"
msgstr "Byahiswemo Amakuru Inkomoko "
#: knewstickerconfigwidget.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such "
"as the name, the source file, or the icon) of the currently selected news "
"source."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ikiganiro Kwandika i Indangabintu ( Nka i "
"Izina: , i Inkomoko Idosiye , Cyangwa i Agashushondanga ) Bya i Byahiswemo "
"Amakuru Inkomoko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Muyunguruzi"
#: knewstickerconfigwidget.ui:388
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: knewstickerconfigwidget.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Affects"
msgstr "Ingaruka"
#: knewstickerconfigwidget.ui:432
#, no-c-format
msgid "Condition"
msgstr "Ibisabwa"
#: knewstickerconfigwidget.ui:443
#, no-c-format
msgid "Expression"
msgstr "imvugo"
#: knewstickerconfigwidget.ui:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently configured filters"
msgstr "Muyunguruzi "
#: knewstickerconfigwidget.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
"well as add new filters. Managing them is fairly easy:<ul>\n"
"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below "
"labeled <i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the "
"lower right corner.</li>\n"
"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
"select the filter you would like to edit in the list and change its "
"properties in the box below.</li>\n"
"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker.<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of "
"two filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain "
"TDE\" and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list "
"will take effect."
msgstr ""
"i Urutonde Bya Muyunguruzi na kuyobora Nka Nka &Ongera Gishya Muyunguruzi . "
"ni : <ul> \n"
"<li> <b> &Ongera </b> A Gishya Akayunguruzo: , Kugaragaza Indangabintu in i "
"Agasanduku munsi <i> Indangabintu </i> na Kanda i <i> </i> Akabuto in i "
"Ntoya Iburyo: Inguni . </li> \n"
"<li> <b> </b> Akayunguruzo: ni Byakozwe in A : Guhitamo i Akayunguruzo: nka "
"Kuri Kwandika in i Urutonde na Guhindura... Indangabintu in i Agasanduku "
"munsi . </li> \n"
"<li> , Kuri <b> Gukuraho </b> A Akayunguruzo: , Guhitamo in i Urutonde na "
"Kanda i Akabuto <i> </i> in i Ntoya Iburyo: Inguni . </li> </ul> \n"
"Gushoboza Cyangwa Kwangira Muyunguruzi ku Kugenzura... Cyangwa i Agasanduku "
"Ibikurikira > Kuri ; Muyunguruzi Ivivuwe Bikora na ku . <br> \n"
"icyitonderwa i Muyunguruzi Kuva: i Hejuru: Kuri i Hasi: Bya Kabiri "
"Muyunguruzi Ikindi ( nka \" ... OYA MukusanyaTDE \" na \" ... ifite "
"MukusanyaTDE \" ) i Rimwe ni Ntoya in i Urutonde INGARUKA . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Byahiswemo Akayunguruzo: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Akayunguruzo: Kuva: i Urutonde . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:512
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "Kongeraho"
#: knewstickerconfigwidget.ui:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add configured filter"
msgstr "Akayunguruzo: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
msgstr "iyi Akabuto Kuri &Ongera i Akayunguruzo: Kuri i Urutonde . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filter Properties"
msgstr "ibiranga/ibigize dosiye"
#: knewstickerconfigwidget.ui:541
#, no-c-format
msgid "Hide"
msgstr "Gushisha"
#: knewstickerconfigwidget.ui:553
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action for this filter"
msgstr "ya: iyi Akayunguruzo: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:556
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether "
"the matching articles should be shown or hidden)."
msgstr "G."
#: knewstickerconfigwidget.ui:581
#, fuzzy, no-c-format
msgid "articles from"
msgstr "Kuva: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:594
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Affected news sources"
msgstr "Amakuru "
#: knewstickerconfigwidget.ui:597
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</"
"i> tab are shown in this combo box."
msgstr ""
"Kugaragaza Amakuru ( Cyangwa Byose Bya ) . icyitonderwa i Amakuru ku i <i> </"
"i> tab in iyi Agasanduku . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "whose"
msgstr "Guhitamo"
#: knewstickerconfigwidget.ui:613
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keyword/Expression"
msgstr "imvugo"
#: knewstickerconfigwidget.ui:616
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
"case-sensitive so it does not matter whether you type \"tde\", \"TDE\" or "
"\"tDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here "
"to have the filter match only those articles whose headlines match "
"<b>exactly</b> the text you typed. The phrase you type will be considered to "
"be case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if "
"you are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by "
"advanced users only.</li></ul>"
msgstr "e."
#: knewstickerconfigwidget.ui:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "headlines"
msgstr "Ingingo y'ingenzi"
#: knewstickerconfigwidget.ui:670
#, fuzzy, no-c-format
msgid "match"
msgstr "BIHUYE"
#: knewstickerconfigwidget.ui:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Condition for this filter"
msgstr "ya: iyi Akayunguruzo: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This combo box lets you specify the condition under which the keyword/"
"expression you entered in the input field at the right will match. You can "
"select one of the following values:<ul>\n"
"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain "
"the keyword.</li>\n"
"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
"expression.</li>\n"
"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
"this mode.</li>"
msgstr ""
"Agasanduku Kugaragaza i Ibisabwa i Ijambo-banze /imvugo in i Iyinjiza "
"Umwanya Ku i Iburyo: BIHUYE . Guhitamo Rimwe Bya i Uduciro : <ul> \n"
"<li> - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi ifite i Ijambo-banze . </"
"li> \n"
"<li> OYA - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi OYA i Ijambo-banze . </"
"li> \n"
"<li> - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi i imvugo . </li> \n"
"<li> OYA bingana - i Akayunguruzo: NIBA i Ingingo y'ingenzi OYA bingana i "
"imvugo . </li> \n"
"<li> - i Akayunguruzo: NIBA i imvugo i Ingingo y'ingenzi . imvugo Ku i "
"Iburyo: A Ibisanzwe imvugo in iyi Ubwoko . </li> "
#: knewstickerconfigwidget.ui:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scroller"
msgstr "Agafashsagenda"
#: knewstickerconfigwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "Behavior"
msgstr "imyitwarire"
#: knewstickerconfigwidget.ui:745
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scrolling speed:"
msgstr "Umuvuduko : "
#: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779
#: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling speed"
msgstr "Umuvuduko "
#: knewstickerconfigwidget.ui:754 knewstickerconfigwidget.ui:782
#: knewstickerconfigwidget.ui:805 knewstickerconfigwidget.ui:819
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have "
"a little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), "
"you should probably set this to a slower speed so that you have a chance to "
"read the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster "
"scrolling is probably appropriate so that you do not have to wait too long "
"for the next headline."
msgstr ""
"Kugaragaza... Byihuta i Umwandiko . A Umwanya ku Umurongoibikorwa ( na A "
"Gitoya Amakuru Mucapurirakure ) , Gushyiraho iyi Kuri A Umuvuduko A Kuri "
"Soma i . Amakuru ( na ) , ni OYA Kuri Tegereza Birebire ya: i Ibikurikira > "
"Ingingo y'ingenzi . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:776
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Buhoro"
#: knewstickerconfigwidget.ui:813
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Byihuta"
#: knewstickerconfigwidget.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Di&rection of scrolling:"
msgstr "Bya : "
#: knewstickerconfigwidget.ui:837 knewstickerconfigwidget.ui:878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Direction of scrolling"
msgstr "Bya "
#: knewstickerconfigwidget.ui:840
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"These options allow you to define in what direction the text should be "
"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
msgstr "G."
#: knewstickerconfigwidget.ui:846
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To the Left"
msgstr "i "
#: knewstickerconfigwidget.ui:851
#, fuzzy, no-c-format
msgid "To the Right"
msgstr "i "
#: knewstickerconfigwidget.ui:856
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upwards"
msgstr "Njyejuru"
#: knewstickerconfigwidget.ui:861
#, no-c-format
msgid "Downwards"
msgstr "Iganisha-mbere"
#: knewstickerconfigwidget.ui:866
#, no-c-format
msgid "Upwards, Rotated"
msgstr ""
#: knewstickerconfigwidget.ui:871
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Downwards, Rotated"
msgstr "Iganisha-mbere"
#: knewstickerconfigwidget.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"These options allow you to define in what direction the text should be "
"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated "
"means the text is rotated 90 degrees."
msgstr "G."
#: knewstickerconfigwidget.ui:911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "H&ighlighted color:"
msgstr "Ibara: : "
#: knewstickerconfigwidget.ui:917 knewstickerconfigwidget.ui:931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highlighted color"
msgstr "Ibara: "
#: knewstickerconfigwidget.ui:920
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog "
"which lets you choose the color of the headlines when they are highlighted "
"(when you move the mouse over them)."
msgstr ""
"i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... "
"i Ibara: Bya i Ryari: ( Ryari: Himura i Imbeba KURI ) . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:934
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move "
"the mouse over them)."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i Ibara: "
"Bya i Ryari: ( Ryari: Himura i Imbeba KURI ) . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:942
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
#: knewstickerconfigwidget.ui:948 knewstickerconfigwidget.ui:962
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
#: knewstickerconfigwidget.ui:951
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog "
"which lets you choose the background color of the scrolling text."
msgstr ""
"i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... "
"i Mbuganyuma Ibara: Bya i Umwandiko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:965
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
"choose the background color of the scrolling text."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i "
"Mbuganyuma Ibara: Bya i Umwandiko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:973
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ibara ry'imbugambanza:"
#: knewstickerconfigwidget.ui:979 knewstickerconfigwidget.ui:993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Foreground color"
msgstr "Ibara rya mbugambanza"
#: knewstickerconfigwidget.ui:982
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog "
"which lets you choose the color of the scrolling text."
msgstr ""
"i Akabuto Ku i Iburyo: Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... "
"i Ibara: Bya i Umwandiko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:996
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
"choose the color of the scrolling text."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gufungura A Ibara: - Ihitamo Ikiganiro Hitamo... i Ibara: "
"Bya i Umwandiko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1004
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ont:"
msgstr "Imyandikire:"
#: knewstickerconfigwidget.ui:1010 knewstickerconfigwidget.ui:1024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling text font"
msgstr "Umwandiko Imyandikire "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> to choose the "
"font which will be used for the scrolling text. Please note that certain "
"fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
"while it is moving."
msgstr ""
"ku i Akabuto Ku i Iburyo: <i> ... </i> Kuri Hitamo... i Imyandikire "
"Byakoreshejwe ya: i Umwandiko . Impugukirwa Imyandikire: Kuri Soma "
"Ibindi: , Ryari: Byakoreshejwe Nka Umwandiko . Hitamo... A Imyandikire Soma "
"ni Kwimura . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1021
#, no-c-format
msgid "Choose Font..."
msgstr "Guhitamo Imyandikire..."
#: knewstickerconfigwidget.ui:1027
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. "
"Please note that certain fonts are harder to read than others, especially "
"when they are used as a scrolling text. You should probably choose a font "
"which can be easily read while it is moving."
msgstr ""
"Kuri Hitamo... i Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Umwandiko . Impugukirwa "
"Imyandikire: Kuri Soma Ibindi: , Ryari: Byakoreshejwe Nka A Umwandiko . "
"Hitamo... A Imyandikire Soma ni Kwimura . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1054
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
msgstr "i "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
msgstr "i Ingingo y'ingenzi ya: Amakuru &Ipaji in i "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1060
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Herekana %S i Ingingo y'ingenzi ya: Amakuru &Ipaji . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1068
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icons"
msgstr "Udushushondanga "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icons in the scrolling text"
msgstr "Udushushondanga in i Umwandiko "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1074
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to "
"which each headline belongs. This makes associating a headline to a news "
"site very easy but takes up some space in the text."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Ubwoko Herekana %S i Udushushondanga Bya i Amakuru &Ipaji "
"Kuri Ingingo y'ingenzi . A Ingingo y'ingenzi Kuri A Amakuru &Ipaji Hejuru "
"Umwanya in i Umwandiko . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1082
#, no-c-format
msgid "&Temporarily slowed scrolling"
msgstr ""
#: knewstickerconfigwidget.ui:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
msgstr "i Hasi Ryari: Imbeba Utudomo Ku i "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1088
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and "
"dragging the icons (if enabled) away a lot easier."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri Ubwoko Buhoro i Hasi Ryari: Himura i Imbeba indanga KURI "
"i Umwandiko . ku Ibigize na i Udushushondanga ( NIBA Bikora ) A . "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Underline highlighted headline"
msgstr "Ingingo y'ingenzi "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Underline the currently highlighted headline"
msgstr "i Ingingo y'ingenzi "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1102
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
"which is currently under the mouse cursor) underlined."
msgstr "G."
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon of this news site"
msgstr "Bya iyi Amakuru &Ipaji "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Here you can see the icon of this news site."
msgstr "i Agashushondanga Bya iyi Amakuru &Ipaji . "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "heise online news"
msgstr "kiri kuri interineti Amakuru "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
msgstr "httpwww."
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Umwirondoro:"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:89
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Brief description of the news site"
msgstr "Umwirondoro: Bya i Amakuru &Ipaji "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:92
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:134
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
msgstr "A Umwirondoro: Bigyanye i Amakuru &Ipaji na Ibigize . "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the news site"
msgstr "Bya i Amakuru &Ipaji "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the name of the news site."
msgstr "ni i Izina: Bya i Amakuru &Ipaji . "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available articles:"
msgstr "Ibiranga bihari"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:170
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Articles contained within this source file"
msgstr "muri iyi Inkomoko Idosiye "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete "
"articles which have been stored in the source file whose properties you are "
"watching."
msgstr ""
"Urutonde i na amahuza Kuri i Byuzuye in i Inkomoko Idosiye Indangabintu . "
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:192
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete "
"articles which have been stored in the source file whose properties you are "
"watching.<p>You can open the corresponding full article for each headline "
"by, depending on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a "
"headline"
msgstr ""
"Urutonde i na amahuza Kuri i Byuzuye in i Inkomoko Idosiye Indangabintu . "
"<p> Gufungura i Cyuzuye Ingingo ya: Ingingo y'ingenzi ku , ku i &Rusange "
"MukusanyaTDE Igenamiterere , Cyangwa MAHARAKUBIRI - ku A Ingingo y'ingenzi "
#: newssourcedlg.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add News Source"
msgstr "Inkomoko Y'Agatabo K'Aderesi"
#: newssourcedlg.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "News Source Properties"
msgstr "Ibiranga Isoko y'Ibyatanzwe: #"
#: newssourcedlg.ui:71
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: newssourcedlg.ui:77 newssourcedlg.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the news source"
msgstr "Bya i Amakuru Inkomoko "
#: newssourcedlg.ui:80 newssourcedlg.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter the name of the news source.<br>Note that you can also "
"use the button at the bottom right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker "
"fill this field automatically, after you have entered a source file below."
msgstr ""
"Injiza i Izina: Bya i Amakuru Inkomoko . <br> icyitonderwa Koresha i Akabuto "
"Ku i Hasi: Iburyo: <i> </i> Kuri Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , "
"Nyuma A Inkomoko Idosiye munsi . "
#: newssourcedlg.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source &file:"
msgstr "Idosiye y'imvano:"
#: newssourcedlg.ui:105 newssourcedlg.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The source file for this news source"
msgstr "Inkomoko Idosiye ya: iyi Amakuru Inkomoko "
#: newssourcedlg.ui:108 newssourcedlg.ui:259
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. "
"If you specified a source file here, you can use the button at the bottom "
"right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
"automatically."
msgstr ""
"i Inzira: Kuri i Inkomoko Idosiye ya: i Amakuru Inkomoko Kuri &Ongera . A "
"Inkomoko Idosiye , Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: <i> </i> Kuri Kuzuza "
"in i Uduciro mu buryo bwikora: . "
#: newssourcedlg.ui:116
#, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "&Agashushondanga:"
#: newssourcedlg.ui:122 newssourcedlg.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Path to the icon for this news source"
msgstr "Kuri i Agashushondanga ya: iyi Amakuru Inkomoko "
#: newssourcedlg.ui:125 newssourcedlg.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. "
"Icons make it easier to distinguish between multiple news sources as the "
"headlines scroll by.<br>Note that you can also use the button at the bottom "
"right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field "
"automatically, after you have entered a source file above."
msgstr ""
"Kugaragaza i Inzira: Kuri Agashushondanga Kuri Byakoreshejwe ya: iyi "
"Amakuru Inkomoko . Ubwoko Kuri hagati Igikubo Amakuru Nka i ku . <br> "
"icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: <i> </i> Kuri Kuzuza iyi "
"Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko Idosiye hejuru . "
#: newssourcedlg.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon to be used for this news source"
msgstr "Kuri Byakoreshejwe ya: iyi Amakuru Inkomoko "
#: newssourcedlg.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is what the currently configured icon for this news source looks like. "
"To change this icon, use the input field at the left."
msgstr ""
"ni i Agashushondanga ya: iyi Amakuru Inkomoko nka . Guhindura... iyi "
"Agashushondanga , Koresha i Iyinjiza Umwanya Ku i Ibumoso: . "
#: newssourcedlg.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Icyiciro"
#: newssourcedlg.ui:175 newssourcedlg.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Into which category does this news source belong?"
msgstr "Icyiciro iyi Amakuru Inkomoko ? "
#: newssourcedlg.ui:178 newssourcedlg.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
"the news sources into categories makes it much easier to maintain large "
"lists of news sources.<br>Note that you can also use the button at the "
"bottom right labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field "
"automatically, after you have entered a source file above."
msgstr ""
"Kugaragaza Icyiciro iyi Amakuru Inkomoko . i Amakuru Ibyiciro Kuri Kinini "
"Intonde Bya Amakuru . <br> icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: "
"<i> </i> Kuri Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko "
"Idosiye hejuru . "
#: newssourcedlg.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Max. articles:"
msgstr "Ibyinjizwa ntarengwa"
#: newssourcedlg.ui:214 newssourcedlg.ui:231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Maximum number of articles"
msgstr "Umubare Bya "
#: newssourcedlg.ui:217 newssourcedlg.ui:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for "
"this news source. This value will never be exceeded.<br>Note that you can "
"also use the button at the bottom right labeled <i>Suggest</i> to let "
"KNewsTicker fill this field automatically, after you have entered a source "
"file above."
msgstr ""
"Ihitamo Kugaragaza... Ubwihisho ya: iyi Amakuru Inkomoko . Agaciro: Nta na "
"rimwe . <br> icyitonderwa Koresha i Akabuto Ku i Hasi: Iburyo: <i> </i> Kuri "
"Kuzuza iyi Umwanya mu buryo bwikora: , Nyuma A Inkomoko Idosiye hejuru . "
#: newssourcedlg.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The file is a &program"
msgstr "Idosiye ni A Porogaramu "
#: newssourcedlg.ui:245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Is the specified source file a program?"
msgstr "i Inkomoko Idosiye A Porogaramu ? "
#: newssourcedlg.ui:248
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS "
"file. KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</"
"i>) of that program."
msgstr ""
"iyi Agasanduku Kuri i Idosiye in i hejuru Iyinjiza Umwanya <i> Idosiye </i> "
"ni A Porogaramu na OYA A Cyangwa Idosiye . Hanyuma i Ibisohoka ( Nka "
"BYAKIRIWE ku <i> </i> ) Bya Porogaramu . "
#: newssourcedlg.ui:272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cancel this configuration"
msgstr "iyi Iboneza "
#: newssourcedlg.ui:275
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
msgstr "iyi Akabuto Kuri Gufunga iyi Ikiganiro , Byose Ibisobanuro: . "
#: newssourcedlg.ui:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Suggest"
msgstr "Gutanga ibyifuzo"
#: newssourcedlg.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suggest suitable values"
msgstr "Uduciro "
#: newssourcedlg.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values "
"for some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
"articles).<br>Note that you have to supply a source file in order to use "
"this function."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Ubwoko Gukeka Birenzeho Cyangwa Birutwa Uduciro ya: Bya i "
"Amakuru Indangabintu ( Nka i Izina: , Agashushondanga Cyangwa Kinini Umubare "
"Bya ) . <br> icyitonderwa Kuri A Inkomoko Idosiye in Itondekanya Kuri "
"Koresha iyi Umumaro . "
#: newssourcedlg.ui:306
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Acknowledge these values"
msgstr "Uduciro "
#: newssourcedlg.ui:309
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Press this button to apply the values of this dialog and return to the "
"previous configuration dialog."
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gushyiraho i Uduciro Bya iyi Ikiganiro na Garuka Kuri i "
"Ibanjirije Iboneza Ikiganiro . "
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ibisabwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Kongeraho"