You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2193 lines
49 KiB
2193 lines
49 KiB
# translation of ksirc to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the ksirc package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksirc 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:38-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: FilterRuleEditor.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Filter Rules"
|
|
msgstr "Amategeko y'umuyunguruzi"
|
|
|
|
#: FilterRuleEditor.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create the rule since not\n"
|
|
"all the fields are filled in."
|
|
msgstr "Kurema i guhera i Amashami: Byuzuye in . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect to Server"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Umukoresha"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Server"
|
|
msgstr "Seriveri ya Mucapyi"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Bitunguranye"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "Ntibonetse"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please enter a server name."
|
|
msgstr "Injiza A Seriveri: Izina: . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure KSirc"
|
|
msgstr "Kuboneza Umurongoruhande"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Look and Feel"
|
|
msgstr "na "
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
|
|
msgid "Controls how kSirc looks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 KSPrefs/page_generalbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General KSirc Settings"
|
|
msgstr "Igenamiterere rusange"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Gutangira "
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KSirc Startup Settings"
|
|
msgstr "Igenamiterere y'umutekano"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 KSPrefs/page_colorsbase.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KSirc Color Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere y'Amabara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "IRC Colors"
|
|
msgstr "Amabara ya VIM"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KSirc IRC Color Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere y'Amabara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Menu"
|
|
msgstr "Umukozi- koresha"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Menu Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server/Channel"
|
|
msgstr "Umuyoborotangira"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server/Channel Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza rya Seriveri CUPS"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto Connect"
|
|
msgstr "Nyamwikosora"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Connect Configuration"
|
|
msgstr "imigaragarire/imisusire nyamwikosora"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
|
|
msgid "Font Settings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:22
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Amahinanzira"
|
|
|
|
#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza ry'amahinanzira."
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:61
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "SSL"
|
|
msgstr "SSL"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:285
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:318
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Ongera"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Update/Add"
|
|
msgstr "Ihuzagihe"
|
|
|
|
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 dccNewbase.ui:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Izina ry'idosiye"
|
|
|
|
#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer Status"
|
|
msgstr "Imimerere y'iyimura"
|
|
|
|
#: KSTicker/ksticker.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "Imyandikire:"
|
|
|
|
#: KSTicker/ksticker.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Rate..."
|
|
msgstr "Agaciro k'inyereza"
|
|
|
|
#: KSTicker/ksticker.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Constantly"
|
|
msgstr "Kuyereza intambike"
|
|
|
|
#: KSTicker/ksticker.cpp:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Return to Normal Mode"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
|
|
msgid "KSirc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KSTicker/ksttest.cpp:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
|
|
msgstr "( C ) - , - "
|
|
|
|
#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "Umwanditsi Mwimerere"
|
|
|
|
#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Speed Setup"
|
|
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
|
|
|
|
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tick interval:"
|
|
msgstr "Intera : "
|
|
|
|
#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step size:"
|
|
msgstr "Ingano: : "
|
|
|
|
#: NewWindowDialog.cpp:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Window For"
|
|
msgstr "Irindi Dirishya"
|
|
|
|
#: NewWindowDialog.cpp:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&hannel/Nick:"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:249 NewWindowDialog.cpp:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "Urufunguzo"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Modes"
|
|
msgstr "Guhindura uburyo"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "i (invite-only)"
|
|
msgstr "i ( Gutumira - ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "l (limited users)"
|
|
msgstr "L ( Abakoresha ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "k (key to join)"
|
|
msgstr "k ( Urufunguzo Kuri ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s (secret)"
|
|
msgstr "S ( Ibanga ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Modes"
|
|
msgstr "Kongeramo Uburyo"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "i (be invisible)"
|
|
msgstr "i ( Kitagaragara ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "w (receive wallops)"
|
|
msgstr "W ( Akira ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "s (get server notices)"
|
|
msgstr "S ( Kubona Seriveri: ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:45
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only op'ed users can change the topic"
|
|
msgstr "Abakoresha Guhindura... i "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:52
|
|
msgid "N"
|
|
msgstr "N"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No outside messages"
|
|
msgstr "Hanze Ubutumwa "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:59
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
|
|
msgstr "Abakoresha na Abakoresha ( + V ) "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:66
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More mode commands"
|
|
msgstr "Ubwoko Amabwiriza "
|
|
|
|
#: chanButtons.cpp:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Limit Number of Users"
|
|
msgstr "Bya "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse status string"
|
|
msgstr "Kuri Imimerere Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse status (no known format) string"
|
|
msgstr "Kuri Imimerere ( Oya Imiterere ) Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Away-"
|
|
msgstr "Buri gihe"
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No Topic Set>"
|
|
msgstr "<nta tsinda udushushondaga>"
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
|
|
"long."
|
|
msgstr "Uburebure ya: ni Biruta 100 Inyuguti . ni Birebire . "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "String not long enough"
|
|
msgstr "OYA Birebire "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find channel name"
|
|
msgstr "OYA Gushaka Izina: "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kick window open"
|
|
msgstr "Idirishya Gufungura "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:555
|
|
msgid "You Have Been Kicked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rejoin"
|
|
msgstr "Ihuriro ry'ibumoso"
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Ibibabi"
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
|
|
msgstr "Kuri Inzira %s ///&Kuvamo &Ubutumwa "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:645
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse: %1"
|
|
msgstr "Kuri : %1 "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to parse change nick code"
|
|
msgstr "Kuri Guhindura... Inyandikoporogaramu "
|
|
|
|
#: chanparser.cpp:825
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to parse mode change: %1"
|
|
msgstr "Kuri Ubwoko Guhindura... : %1 "
|
|
|
|
#: charSelector.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Insert Char"
|
|
msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
|
|
|
|
#: colorpicker.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick Color"
|
|
msgstr "Ihuza ry'amabara"
|
|
|
|
#: colorpicker.cpp:44
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Igaragazambere:"
|
|
|
|
#: colorpicker.cpp:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Text"
|
|
msgstr "Gupima Umwandiko"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:483 colorpicker.cpp:55
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
msgstr "&Mbugambanza:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:106 colorpicker.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Receiving"
|
|
msgstr "Akira"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Got Offer"
|
|
msgstr "ibiro by'iposita "
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sent Offer"
|
|
msgstr "Kujya Hejuru"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Resume Requested"
|
|
msgstr "Niba Byasabwe"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Did Resume"
|
|
msgstr "Guca make"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sending"
|
|
msgstr "Imisobekere"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"_: dcc status\n"
|
|
"Open"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:94
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Byakozwe"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:97
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown State"
|
|
msgstr "Ubwoko butazwi"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:206
|
|
msgid "Get"
|
|
msgstr "Kubona"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 dockservercontroller.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr "Igishushanyo"
|
|
|
|
#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "dcc activity"
|
|
msgstr "Umurimo "
|
|
|
|
#: dccNew.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aListBox::"
|
|
msgstr "Ilisiti y'ihitamo"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detach Window"
|
|
msgstr "idirishya rikurikira"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:50
|
|
msgid "Move Tab Left"
|
|
msgstr "Kwimurira Agafishi Ibumoso"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:51
|
|
msgid "Move Tab Right"
|
|
msgstr "Kwimurira Agafishi Iburyo"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:58
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:67
|
|
msgid "&Tab Bar"
|
|
msgstr "Akarongo k'isimbuka"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:69
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "Hejuru habanza"
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle left"
|
|
msgstr "Ibumoso: "
|
|
|
|
#: displayMgrMDI.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cycle right"
|
|
msgstr "Iburyo: "
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dump Object Tree"
|
|
msgstr "Kureka igiti ky'Ibirimo"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server Debug Window"
|
|
msgstr "Kugumana Idirishya"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Filter Rule Editor..."
|
|
msgstr "Ikiganiro Ky'amategeko y'akayunguruzo"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New &Server..."
|
|
msgstr "Seriveri y'amakuru"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Do Autoconnect..."
|
|
msgstr "Nyamwikosora..."
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Last Window"
|
|
msgstr "Kuzamura Idirishya"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If someone said your nick in a window, this action will make that window "
|
|
"active for you."
|
|
msgstr "in A Idirishya , iyi Igikorwa Ubwoko Idirishya Gikora ya: . "
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:113
|
|
msgid "Clear Blinking Dock Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this "
|
|
"will clear the blinking."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Gukuraho Agashushondanga ni Kinyoteera , Kuri Gyayo Kuri i Idirishya iyi "
|
|
"Gusiba i Kinyoteera . "
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Came Online: "
|
|
msgstr "Guma kuri interineti"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Offline: "
|
|
msgstr "Umurongo wa nyuma"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Kuvuza Inzogera"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whois"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCC Chat"
|
|
msgstr "Igishushanyo XY"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "kiri kuri interineti"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Went Offline: "
|
|
msgstr "Korera hanze ya interneti"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Online: "
|
|
msgstr "Umurongo wa nyuma"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " offline"
|
|
msgstr "Ntibicometse kuri interineti"
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help on Notify Popup..."
|
|
msgstr "ku ... "
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure Notify..."
|
|
msgstr "Kuboneza Imyandikire..."
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
|
|
"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc-"
|
|
">Startup->Notify and adding people to the list. This will take effect the "
|
|
"next time you connect to a server. This message appears when there is "
|
|
"nothing in your notify list or when no one in your list is online."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byirambuye Ibikubiyemo Herekana %S A Urutonde Bya Abantu in Menyesha "
|
|
"Urutonde , na Imimerere . Kugena Imiterere iyi Urutonde ku Kuri - > - > na "
|
|
"Wongera Abantu Kuri i Urutonde . INGARUKA i Ibikurikira > Igihe Kwihuza Kuri "
|
|
"A Seriveri: . &Ubutumwa Ryari: ni Nta na kimwe in Menyesha Urutonde Cyangwa "
|
|
"Ryari: Oya Rimwe in Urutonde ni kiri kuri interineti . "
|
|
|
|
#: dockservercontroller.cpp:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for Notification Popup"
|
|
msgstr "ya: "
|
|
|
|
#: ioDCC.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " DCC Controller"
|
|
msgstr "Mugenzuzi 3D"
|
|
|
|
#: ioDCC.cpp:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
|
|
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
|
|
|
|
#: ioDCC.cpp:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
|
|
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
|
|
|
|
#: ioDCC.cpp:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
|
|
msgstr "Na: %1 ya: %2 Byanze Bya %3 "
|
|
|
|
#: ioDCC.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
|
|
msgstr "Na: %1 Byanze Bya %2 "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE IRC client"
|
|
msgstr "MukusanyaTDE Umukiriya "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nickname to use"
|
|
msgstr "Kuri Koresha "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server to connect to on startup"
|
|
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel to connect to on startup"
|
|
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri ku Gutangira "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not autoconnect on startup"
|
|
msgstr "OYA ku Gutangira "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
|
|
msgstr "( C ) - , "
|
|
|
|
#: ksirc.cpp:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Icons Author"
|
|
msgstr "Umwanditsi wa aRts"
|
|
|
|
#: ksircprocess.cpp:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying "
|
|
"to flood your X server with windows.\n"
|
|
"Shall I turn off AutoCreate windows?"
|
|
msgstr ""
|
|
"5 Windows in Birutwa 5 amasogonda . Gicurasi Kuri Seriveri: Na: Windows . \n"
|
|
"I Bidakora Windows "
|
|
|
|
#: ksircprocess.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flood Warning"
|
|
msgstr "Iburira"
|
|
|
|
#: ksircprocess.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turn Off"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ksircprocess.cpp:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep Enabled"
|
|
msgstr "Bikora"
|
|
|
|
#: ksview.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beep Received"
|
|
msgstr "Cyakiriwe"
|
|
|
|
#: ksview.cpp:286
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ksview.cpp:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open URL"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: ksview.cpp:288
|
|
msgid "Copy Link Address"
|
|
msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New Server..."
|
|
msgstr "Seriveri y'amakuru"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Join Channel..."
|
|
msgstr "Guhindura..."
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Connections"
|
|
msgstr "Ukwihuza"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Server"
|
|
msgstr "Seriveri y'amakuru"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
|
|
"since you don't need to click on the dock icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Igikorwa Kuri Gufungura A Gishya Seriveri: Birenzeho Ryari: in Ubwoko , "
|
|
"guhera Kuri Kanda ku i Gukuraho Agashushondanga . "
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Server Control"
|
|
msgstr "Andi magenzura"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "kiri kuri interineti"
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 just went offline on %2"
|
|
msgstr "%1 Ntibicometse kuri interineti ku %2 "
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 just came online on %2"
|
|
msgstr "%1 kiri kuri interineti ku %2 "
|
|
|
|
#: servercontroller.cpp:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active server connections:"
|
|
msgstr "Seriveri: Ukwihuza : "
|
|
|
|
#: ssfeprompt.cpp:25
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "Urwinjiriro"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Ser&ver..."
|
|
msgstr "Seriveri y'amakuru"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&DCC Manager..."
|
|
msgstr "&Gucunga..."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save to Logfile..."
|
|
msgstr "Kubika Kuri ... "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time St&"
|
|
msgstr "Ikadiri y'igihe"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Join/Part Messages"
|
|
msgstr "Mu kureba ubutumwa"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character &Table"
|
|
msgstr "Imisusire y'Inyuguti"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "N&otify on Change"
|
|
msgstr "ku "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:175
|
|
msgid "&Encoding"
|
|
msgstr "Isobeka"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&how Topic"
|
|
msgstr "Kwerekana Itsinda"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ticker &Mode"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Umwandiko"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Channel"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lag: Wait"
|
|
msgstr "Ubugari bw'ipaji"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&lear Window"
|
|
msgstr "Gufunga Idirishya"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:425
|
|
msgid "&Users"
|
|
msgstr "&Abakoresha"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ommand"
|
|
msgstr "Icyo wifuza"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
|
|
#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
|
|
#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Umukiriya"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Ukoresha"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
|
|
#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
|
|
#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
|
|
#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
|
|
#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "By'ibanze"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Mukoresha"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:30 KSPrefs/page_startupbase.ui:38
|
|
#: toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 toplevel.cpp:638
|
|
#: toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 toplevel.cpp:658
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Seriveri"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
|
|
#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
|
|
#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
|
|
#: toplevel.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oper"
|
|
msgstr "Opera"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to send %1 lines of text.\n"
|
|
"Do you really want to send that much?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bigyanye Kuri Kohereza %1 Imirongo Bya Umwandiko . \n"
|
|
"Kuri Kohereza ? "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
|
|
"Should they be interpreted as IRC commands?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Umwandiko ifite Imirongo Tangira &vendorShortName; Na: /. \n"
|
|
"Nka Amabwiriza ? "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interpret"
|
|
msgstr "Interineti"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Interpret"
|
|
msgstr "Wihanagura"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Chat/Query Logfile"
|
|
msgstr "Kubika /"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1745
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Your nick appeared on channel %1"
|
|
msgstr "ku %1 "
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:1750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel %1 changed"
|
|
msgstr "%1 Byahinduwe "
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Refresh Nicks"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Follow"
|
|
msgstr "Gukurikira"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&UnFollow"
|
|
msgstr "Gukurikira"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Whois"
|
|
msgstr " Amakopi"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Ping"
|
|
msgstr "&Shyira ku rupapuro"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V&ersion"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Abuse"
|
|
msgstr "Kuhagarara"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:66
|
|
msgid "&Kick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Ban"
|
|
msgstr "Ibishyimbo"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:76
|
|
msgid "U&nBan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Op"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Deop"
|
|
msgstr "&Ibiro"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Voice"
|
|
msgstr "Ijwi"
|
|
|
|
#: usercontrolmenu.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Devo&ice"
|
|
msgstr "Ububiko"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:60 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:277
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:310
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "Inshya"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Birambuye"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&escription:"
|
|
msgstr "Umwirondoro:"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:191
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&To:"
|
|
msgstr "Kuri:"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:217
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "M&atch:"
|
|
msgstr "BIHUYE"
|
|
|
|
#: FilterRuleWidget.ui:228
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "Kuva:"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Server/Quick connect to:"
|
|
msgstr "/Kwihuza Kuri : "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:41 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Port:"
|
|
msgstr "Umuyoboro:"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose a server for an IRC Network"
|
|
msgstr "A Seriveri: ya: "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, "
|
|
"you can select the closest server for your favorite network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri A net ( , , . ) . , Guhitamo i Seriveri: ya: Icyatoranijwe urusobe . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Group:"
|
|
msgstr "Itsinda..."
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enter/choose a server to connect to"
|
|
msgstr "/Hitamo... A Seriveri: Kuri Kwihuza Kuri "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
|
|
"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
|
|
"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo in <i> \" \" </i> , iyi Idirishya Byose Bya Amaseriveri . OYA "
|
|
"Hitamo... A Itsinda , Injiza Cyangwa Guhitamo Rimwe Bya i Byakoreshejwe "
|
|
"( <i> \" \" </i> ) . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:99
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose a server port"
|
|
msgstr "A Seriveri: Umuyoboro: "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only "
|
|
"use other values if you have been told so."
|
|
msgstr ""
|
|
"<i> \" \" </i> Cyangwa <i> \" \" </i> ni in . Koresha Ikindi Uduciro NIBA . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Server Description"
|
|
msgstr "Ibisobanuro by'Imashini-NshyiraRupapuro:"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:113
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This is the description of the server currently selected"
|
|
msgstr "ni i Umwirondoro: Bya i Seriveri: Byahiswemo "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:160
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Server Access"
|
|
msgstr "MS Access "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Pass&word:"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:204 KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use SS&L"
|
|
msgstr "Koresha SSL 2.0"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:207
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This will use a secure connection to the server. This must be supported by "
|
|
"the server."
|
|
msgstr "Koresha A Gitekaanye: Ukwihuza Kuri i Seriveri: . ku i Seriveri: . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:215
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "S&tore password"
|
|
msgstr "Ijambobanga "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:218
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
|
|
msgstr "Seriveri: Ijambobanga Kuri ku Disiki%1 . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:231 KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:234
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cancel Connect"
|
|
msgstr "Impuza Murongo"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:250
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&onnect"
|
|
msgstr "Kwihuza"
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:256
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Connect to the selected server"
|
|
msgstr "Kuri i Byahiswemo Seriveri: "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:259
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> on the "
|
|
"port given in <i>\"Port:\"</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri i Seriveri: in <i> \" /Kuri : \" </i> ku i Umuyoboro: in <i> \" : \" </"
|
|
"i> . "
|
|
|
|
#: KSOpenkSirc/open_ksircData.ui:267
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Edit Servers"
|
|
msgstr "Seriveri ya Mucapyi"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:28
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto Connect List"
|
|
msgstr "Kwihuza ku Buturo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Port/Key"
|
|
msgstr "Umuyoboro"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:50
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Server Password"
|
|
msgstr "Bika Ijambobanga"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto Connect Setup"
|
|
msgstr "nyamwishyiramo interineti"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:112
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Seriveri"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:161
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Server password:"
|
|
msgstr "Ijambobanga : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_autoconnectbase.ui:223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Channel:"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Scheme"
|
|
msgstr "Igishusho"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Chat Colors"
|
|
msgstr "Amabara y'igishushanyo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:62
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&hannel messages:"
|
|
msgstr "Ubutumwa : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:73
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Generic text:"
|
|
msgstr "Umwandiko : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Errors:"
|
|
msgstr "Amakosa!"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Info:"
|
|
msgstr "Amakuru:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Links:"
|
|
msgstr "Amahuza..."
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:201
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selection backgr&ound:"
|
|
msgstr "Mbuganyuma : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:268
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sele&ction foreground:"
|
|
msgstr "Mbugambanza: : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:279
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Use background color for links"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara: ya: amahuza "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:289
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sample Color Themes"
|
|
msgstr "Insanganyamatsiko "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:355
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Highlighting"
|
|
msgstr "Ishimangira"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:366
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Your Nick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:377
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color: "
|
|
msgstr "Ibara:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:402
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Bitsindagiye"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:410
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Ihindurakerekezo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:418
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Gucaho umurongo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:445
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Other Nicks"
|
|
msgstr "Utundi dushushondanga:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:459
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "N&o nick colors"
|
|
msgstr "Amabara "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:467
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Au&to nick colorization"
|
|
msgstr "Nyamwiringanyiza"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:475
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Fi&xed"
|
|
msgstr "BIHAMYE"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:514
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Backg&round:"
|
|
msgstr "Mbuganyuma:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:561
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Highlight Messages"
|
|
msgstr "Kugaragaza ibyahindutse"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:580
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Containing &your nick:"
|
|
msgstr "Ifite amagenamiterere y'ibimyenyetso."
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:632 KSPrefs/page_colorsbase.ui:697
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Containing:"
|
|
msgstr "Umwandiko urimo: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:662 KSPrefs/page_colorsbase.ui:727
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Regex"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:756
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color Codes"
|
|
msgstr "Uburyo bw'Amabara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:773
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Strip &kSirc color codes"
|
|
msgstr "Ibara: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_colorsbase.ui:784
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Strip &mIRC color codes"
|
|
msgstr "Ibara: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Global Options"
|
|
msgstr "Amahitamo y'Ikirongozi"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:79
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Histor&y length:"
|
|
msgstr "Uburebure : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:98
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " lines"
|
|
msgstr "imirongo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:101
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "bitagira imbibi"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
|
|
msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya Nka Urutonde "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:110
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to "
|
|
"scroll upwards and see what has already been said."
|
|
msgstr "Hejuru Kuri iyi Imirongo Bya Kuva: Idirishya , Kuri Njyejuru na . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:120
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Announce away messages"
|
|
msgstr "Ubutumwa "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "See the messages when a user selects the away option"
|
|
msgstr "i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:126
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
|
|
"option. By default this option is not checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"iyi ni Ivivuwe , i Ubutumwa Ryari: A Umukoresha i Ihitamo . Mburabuzi iyi "
|
|
"Ihitamo ni OYA Ivivuwe . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A&uto create window"
|
|
msgstr "Kurema Idirishya "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:137
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
|
|
msgstr "Ikiyega Kurema A Idirishya ya: Umukoresha A /Kuri "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:140
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
|
|
"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg "
|
|
"is displayed in the current window and you can use /query username to create "
|
|
"a window to chat to that user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo , mu buryo bwikora: Kurema A Gishya Idirishya ya: Umukoresha A /"
|
|
"command Kuri . OYA Byahiswemo , Icyo ari cyo cyose Umwandiko Yoherejwe: Kuri "
|
|
"Na: /ni in i KIGEZWEHO Idirishya na Koresha /Ikibazo # Izina ry'ukoresha "
|
|
"Kuri Kurema A Idirishya Kuri Kuri Umukoresha . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:148
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto create &on notice"
|
|
msgstr "Kurema ku "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:156
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto-re&join"
|
|
msgstr "Itangaruhushya"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:159
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
|
|
msgstr "mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:162
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
|
|
"disconnected."
|
|
msgstr "Byahiswemo , Kuri mu buryo bwikora: NIBA Byatandukanye . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:170
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dock &passive popups"
|
|
msgstr "Emera ama site yifungura"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:178
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&isplay topic in caption"
|
|
msgstr "in Akarango: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:181
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
|
|
msgstr "i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:184
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
|
|
"selected, the topic is only displayed inside the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"i Bya i KIGEZWEHO in i Idirishya Akarango: . OYA Byahiswemo , i ni Mo Imbere "
|
|
"i Idirishya . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:192
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Color pi&cker popup"
|
|
msgstr "Byirambuye "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
|
|
msgstr "Kuri Kubona i Ibara: Ikiganiro Na: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:198
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
|
|
"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
|
|
"manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo , A Byirambuye Idirishya Kuva: Kuri Guhitamo i Ibara: Bya "
|
|
"Umwandiko ni Ryari: Kanda . OYA , Kuri Ubwoko: i Ibara: N'intoki . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "One line te&xt entry box"
|
|
msgstr "Umurongo: Umwandiko Icyinjijwe Agasanduku "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Us&e color nick list"
|
|
msgstr "Ibara: Urutonde "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:217
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for "
|
|
"coloring the nicknames"
|
|
msgstr "i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:220
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
|
|
"KSirc dialog for coloring the nicknames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo , Koresha i Amabara Gushyiraho in i tab Bya i Ikiganiro ya: i . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:245
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Nick completion"
|
|
msgstr "&Ibirangizwa ntarengwa:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:248
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Switch nickname completion on"
|
|
msgstr "Akazina gato ku "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:251
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
|
|
"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
|
|
"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
|
|
"capitalization if necessary."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byahiswemo , Akazina gato ku . Nka : i Itangira Bya A Akazina gato , Kanda i "
|
|
"Urufunguzo , i Umwandiko Byarangiye Kuri BIHUYE i Izina ry'ukoresha , "
|
|
"Amahinduka in NIBA . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:259
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Dock in system tray"
|
|
msgstr "in Sisitemu Agasanduku "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:262
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
|
|
msgstr "i Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:265
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
|
|
"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
|
|
"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, "
|
|
"the icon stays in the systray until you quit KSirc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kuri in i Sisitemu Agasanduku . Mburabuzi iyi ni OYA Bikora . ni in i "
|
|
"Sisitemu Agasanduku , Kuri Amahitamo ku ku i Agashushondanga . Gufunga "
|
|
"Idirishya , i Agashushondanga in i &Kugeza &Kuvamo . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:273
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Auto save history"
|
|
msgstr "Kubika Urutonde "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:283
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Per Channel Options"
|
|
msgstr "Shyiraho Ibyahiswemo by'ubwihisho"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:294
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Time stamp"
|
|
msgstr "Ikadiri y'igihe"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:297
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add the time and date on the left of each message"
|
|
msgstr "i Igihe na Itariki: ku i Ibumoso: Bya &Ubutumwa "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:300
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the "
|
|
"form [HH:MM:SS]."
|
|
msgstr "in i Na: i Igihe , in i Ifishi %S: [ : MM : ] . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:308
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "O&verride existing channel options"
|
|
msgstr "Amahitamo "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:311
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
|
|
"ignored"
|
|
msgstr "Igenamiterere in iyi tab Byashyizweho na Igenamiterere "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
|
|
"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
|
|
"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
|
|
"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
|
|
"then; this is because you probably do not want to override the existing "
|
|
"channels options all the time."
|
|
msgstr ""
|
|
"iyi ni Byahiswemo , i Igenamiterere in iyi tab Amahitamo Igenamiterere "
|
|
"Byashyizweho in , Bya Igenamiterere in i Ibikubiyemo . Igenamiterere Akazi "
|
|
"&Kugeza Ibikurikira > Igihe Gufungura i Iboneza Ikiganiro na Kugarura "
|
|
"Ikuweho ivivura Hanyuma ; iyi ni OYA Kuri i Amahitamo Byose i Igihe . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:322
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Sho&w topic"
|
|
msgstr "Kwerekana ibiro "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:325
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Displays the channel topic on top"
|
|
msgstr "i ku Hejuru: "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:328
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
|
|
msgstr "i ku Hejuru: Bya Idirishya . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Beep on change"
|
|
msgstr "ku Guhindura... "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:344
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Hide part/join messages"
|
|
msgstr "Inzira %s /Ubutumwa "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:352
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable lo&gging"
|
|
msgstr "Kwinjira "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_generalbase.ui:371
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Default en&coding:"
|
|
msgstr "Imisobekere mburabuzi:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in "
|
|
"the channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in "
|
|
"channels and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an "
|
|
"example of what it will look like in the channel. The checkbox controls if "
|
|
"the color is used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Ihitamo Kuri Igenzura i Amabara Mumurongo in i Kureba nka . Amabara "
|
|
"Byakoreshejwe ya: Byombi Imisusire Amabara in na Nyamabara . Urugero "
|
|
"Agasanduku i Akabuto Urugero: Bya Kureba nka in i . Amagenzura NIBA i Ibara: "
|
|
"ni Byakoreshejwe ya: i Nyamabara Ibiranga . Koresha . </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:42 KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dark Colors"
|
|
msgstr "Ibara 3D"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:64
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "umukara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Umweru"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:169
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">White</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:180
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dark blue:"
|
|
msgstr "Ubururu : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:219
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:230
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Umutuku:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:261
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:272
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dark green:"
|
|
msgstr "Icyatsi : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:303
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:314
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Brown:"
|
|
msgstr "Igihogo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:345
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:356
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Magenta:"
|
|
msgstr "Umutuku werurutse"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:387
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:398
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Orange:"
|
|
msgstr "Oranje"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:429
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > <p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:533
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Light Colors"
|
|
msgstr "Ihuza ry'amabara"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:550
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "IRC Channel Colors"
|
|
msgstr "Guhindura Ibara Ryuzuza"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:567
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dark cyan:"
|
|
msgstr "Ubururu bukeye : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:578
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cyan:"
|
|
msgstr "Ubururu bukeye"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:589
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Ubururu"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:600
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Purple:"
|
|
msgstr "Intego"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:611
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Gray:"
|
|
msgstr "Ikigina"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:622
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Light gray:"
|
|
msgstr "Ikigina cyeruma"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:745
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Icyatsi kibisi:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:770
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:787
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:804
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:821
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:838
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:855
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:872
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:889
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
|
|
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > </p> "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_irccolorsbase.ui:1028
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Yellow:"
|
|
msgstr "Umuhondo"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:22
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "LooknFeel"
|
|
msgstr "Ukugaragara n'ukumvira"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:48
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Window Mode"
|
|
msgstr "Uruhare rw'idirishya:"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:76
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
|
|
msgstr "Ubwoko ( ) "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Choose your favorite window mode:"
|
|
msgstr "Icyatoranijwe Idirishya Ubwoko : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&SDI mode (old behavior)"
|
|
msgstr "Ubwoko ( ki/bishaje &Imyifatire ) "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_looknfeelbase.ui:177
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Wallpaper"
|
|
msgstr "Shyiraho imbuganyuma "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Nick Option Menu"
|
|
msgstr "Ibikubiyemo Bitari Ngombwa "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on "
|
|
"the right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
|
|
"commands to learn how it works."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ipaji: Iboneza Bya i ya: i ku i Iburyo: . Kugaragaza... Amazina ya: "
|
|
"Ibikorwa . Ku i Amabwiriza Kuri . "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Entry name:"
|
|
msgstr "Izina: : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:107
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Associated co&mmand:"
|
|
msgstr "command : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Onl&y enable on Op status"
|
|
msgstr "Gushoboza ku Imimerere "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Kumanura/Kumanuka"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Kuzamura"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert &Separator"
|
|
msgstr "Kwinjiza Mutandukanya"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:223
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Insert Command"
|
|
msgstr "Gutegeka"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:231
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "M&odify"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_rmbmenubase.ui:239
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "De&lete Selected Command"
|
|
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Server/Channels"
|
|
msgstr "ImirongotumanahoStar"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:66
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "De&lete Server From List"
|
|
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:85
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add &Server to List"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Umurongo wa 1 "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:138
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "D&elete Channel From List"
|
|
msgstr "Vanaho byose kuri %S"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_servchanbase.ui:157
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Add Cha&nnel to List"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_shortcutsbase.ui:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
|
msgstr "Amahinanzira Rusange"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "StartUp"
|
|
msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Name Settings"
|
|
msgstr "Name=Amagenamiterere"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Nick name:"
|
|
msgstr "Izina ry'Irihimbano"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:95
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "A<ernative nick:"
|
|
msgstr "Icyinjizwa cyasimbura"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:111
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&User ID:"
|
|
msgstr "koresha Indango"
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:122
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Real name:"
|
|
msgstr "Izina: : "
|
|
|
|
#: KSPrefs/page_startupbase.ui:143
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Notify List"
|
|
msgstr "Gukoporora ilisiti"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "DCC Manager"
|
|
msgstr "Umuyobozi"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:31
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Who"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:64
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:75
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "KB/s"
|
|
msgstr "/S "
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:115
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "Gishya..."
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:123
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Connect"
|
|
msgstr "Kwihuza"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:131
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "R&esume"
|
|
msgstr "Guca make"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:139
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Guhindura izina"
|
|
|
|
#: dccManagerbase.ui:147
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Disconnect"
|
|
msgstr "Gucomora"
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:17
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New DCC"
|
|
msgstr "Bishya"
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:34
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "DCC Type"
|
|
msgstr "Ubwoko bwa CPU"
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:45
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&File send"
|
|
msgstr "Idosiye Kohereza "
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "C&hat"
|
|
msgstr "Igishushanyo"
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Nick"
|
|
msgstr "Biboneye"
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:134
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&..."
|
|
msgstr "&..."
|
|
|
|
#: dccNewbase.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Send"
|
|
msgstr "Ohereza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "Amakosa!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fonts"
|
|
#~ msgstr "Imyandikire:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Update"
|
|
#~ msgstr "Ihuzagihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye Kohereza "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Name=Amagenamiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
#~ msgstr "Kongeramo Igishushanyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Modify"
|
|
#~ msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File"
|
|
#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
|