You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1235 lines
29 KiB
1235 lines
29 KiB
# translation of tdefilereplace to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the tdefilereplace package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: configurationclasses.cpp:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
|
|
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
|
|
|
|
#: knewprojectdlg.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Project Directory"
|
|
msgstr "Gutoranya ububiko"
|
|
|
|
#: knewprojectdlg.cpp:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
|
|
msgstr "Kuzuza i ( Indanganturo na Akayunguruzo: ) Mbere . "
|
|
|
|
#: knewprojectdlg.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some edit boxes are empty in the <b>Owner</b> page."
|
|
msgstr "Kwandika ubusa in i <b> </b> Ipaji: . "
|
|
|
|
#: knewprojectdlg.cpp:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
|
|
msgstr "Gito Ingano: ni Biruta i Kinini Ingano: . "
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Batch search and replace tool"
|
|
msgstr "Shakisha na Gusimbuza "
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting folder"
|
|
msgstr "Ububiko... "
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplace"
|
|
msgstr "Gusimbura"
|
|
|
|
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part of the TDEUtils module."
|
|
msgstr "Bya i Modire . "
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
|
|
msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi "
|
|
|
|
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
|
|
msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na "
|
|
|
|
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
|
|
msgstr "Umwanditsi: Bya i "
|
|
|
|
#: report.cpp:41 report.cpp:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b>.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> . </qt> "
|
|
|
|
#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Replaced Strings"
|
|
msgstr "Gusimbura imigabane"
|
|
|
|
#: report.cpp:55
|
|
msgid "Replace with"
|
|
msgstr "Gusimbuza na"
|
|
|
|
#: report.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total number occurrences"
|
|
msgstr "Umubare "
|
|
|
|
#: report.cpp:60
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
#: report.cpp:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplace Report"
|
|
msgstr "Gusimbura Umwandiko"
|
|
|
|
#: report.cpp:73
|
|
msgid "Searching/Replacing Strings Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report.cpp:76
|
|
msgid "Search for"
|
|
msgstr "Gushakisha kubera"
|
|
|
|
#: report.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Results Table"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe zifatanye"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:429 knewprojectdlgs.ui:510 report.cpp:114
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Ububiko"
|
|
|
|
#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Old Size"
|
|
msgstr "Ingano y'Umwanya :"
|
|
|
|
#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "New Size"
|
|
msgstr "Iwebu nshya"
|
|
|
|
#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Owner User"
|
|
msgstr "Nshuti Ukoresha"
|
|
|
|
#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Owner Group"
|
|
msgstr "Kwinjiza Itsinda"
|
|
|
|
#: report.cpp:201
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Biremwe na"
|
|
|
|
#: report.cpp:203
|
|
msgid "date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: report.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total occurrences"
|
|
msgstr "ukugaragara"
|
|
|
|
#: tdefilereplace.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
|
|
msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:99
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: 1 byte\n"
|
|
"%n bytes"
|
|
msgstr "1 %n Bayite "
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:105
|
|
msgid "%1 KB"
|
|
msgstr "%1 KB"
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:111
|
|
msgid "%1 MB"
|
|
msgstr "%1 MB"
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:117
|
|
msgid "%1 GB"
|
|
msgstr "%1 GB"
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list. This file seems "
|
|
"not to be a valid old kfr file or it is broken.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
|
|
"Urutonde . Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot read data."
|
|
msgstr "Soma Ibyatanzwe . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacelib.cpp:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out of memory."
|
|
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:106
|
|
msgid "Ready."
|
|
msgstr "Cyiteguye."
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search completed."
|
|
msgstr "Byarangiye . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>You have selected <b>%1</b> as the encoding of the files.<br>Selecting "
|
|
"the correct encoding is very important as if you have files that have some "
|
|
"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those "
|
|
"files.<br><br>In case you do not know the encoding of your files, select "
|
|
"<i>utf8</i> and <b>enable</b> the creation of backup files. This setting "
|
|
"will autodetect <i>utf8</i> and <i>utf16</i> files, but the changed files "
|
|
"will be converted to <i>utf8</i>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Byahiswemo <b> %1 </b> Nka i Imisobekere: Bya i Idosiye . <br> i "
|
|
"Imisobekere: ni By'ingirakamaro Nka NIBA Idosiye Ikindi Imisobekere: i "
|
|
"Byahiswemo Rimwe , Nyuma A Gusimbuza Gicurasi Idosiye . <br> <br> OYA i "
|
|
"Imisobekere: Bya Idosiye , Guhitamo <i> </i> na <b> Gushoboza </b> i Bya "
|
|
"Inyibutsa Idosiye . Igenamiterere &Nyamwitahura <i> </i> na <i> </i> "
|
|
"Idosiye , i Byahinduwe Idosiye Kuri <i> </i> . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Encoding Warning"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacing files (simulation)..."
|
|
msgstr "Idosiye ( ) ... "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replaced strings (simulation)"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti ( ) "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacing files..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replaced strings"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stopping..."
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no results to save: the result list is empty."
|
|
msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:259
|
|
msgid "Save Report"
|
|
msgstr "Kubika Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>A folder or a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: <b> %1 </b> . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Kurema i <b> %1 </b> Ububiko... . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplace strings"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:355 tdefilereplaceview.cpp:425
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Amadosiye yose"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Strings From File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot open folders."
|
|
msgstr "Gufungura Ububiko . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplacePart"
|
|
msgstr "Gukiza idosiye"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Batch search and replace tool."
|
|
msgstr "Shakisha na Gusimbuza . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co-maintainer, KPart creator"
|
|
msgstr "- Umurinzi , "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original german translator"
|
|
msgstr "Ikidage Umusemuzi "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
|
|
msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non Local File"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize Search/Replace Session..."
|
|
msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..."
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:579
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "Shakisha"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&imulate"
|
|
msgstr "Nyandiko-rugero"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:581
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Gusimbuza"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sto&p"
|
|
msgstr "Guhagarara"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cre&ate Report File..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add String..."
|
|
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete String"
|
|
msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Empty Strings List"
|
|
msgstr "Injishi irimo ubusa"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Selected String..."
|
|
msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Save Strings List to File..."
|
|
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load Strings List From File..."
|
|
msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Load Recent Strings Files"
|
|
msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
|
|
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
|
|
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Include Sub-Folders"
|
|
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create &Backup Files"
|
|
msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Case &Sensitive"
|
|
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:601
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
|
|
msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable &Regular Expressions"
|
|
msgstr "Imvugo ndahinduka"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:603
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure &TDEFileReplace..."
|
|
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:606 tdefilereplaceview.cpp:530
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "Indangabintu"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:607 tdefilereplaceview.cpp:502
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:611 tdefilereplaceview.cpp:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit in Quanta"
|
|
msgstr "in "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Parent &Folder"
|
|
msgstr "Gufungura "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&xpand Tree"
|
|
msgstr "Kwagura UrwegoHejuru"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reduce Tree"
|
|
msgstr "Kugabanya amabaraza"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About TDEFileReplace"
|
|
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplace &Handbook"
|
|
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Report Bug"
|
|
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:983
|
|
msgid ""
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
|
|
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:986 tdefilereplacepart.cpp:1317
|
|
msgid "Circular reference detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1046 tdefilereplacepart.cpp:1134
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1085 tdefilereplacepart.cpp:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> Na: i "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti <b> %2 </b> ? "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confirm Replace"
|
|
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Replace"
|
|
msgstr "Wihanagura"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1314
|
|
msgid ""
|
|
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
|
|
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1440 tdefilereplacepart.cpp:1480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
|
|
"Urutonde . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
|
|
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
|
|
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje "
|
|
"Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
|
|
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
|
|
"and-replace list of strings?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo <b> %1 </b> . i Bikorwa "
|
|
"ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde Bya "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti ? </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1574
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Ibirimo"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do Not Load"
|
|
msgstr "Ntubike"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no strings to search and replace."
|
|
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt> Ububiko... Bya i Umushinga <b> %1 </b> OYA . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplacepart.cpp:1684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
|
|
msgstr "<qt> in i Ububiko... Bya i Umushinga : <br> <b> %1 </b> </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
|
|
"</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt> Gucurika Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> , i Shakisha "
|
|
"Ikurikiranyanyuguti ubusa . </qt> "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
|
|
msgstr "Idosiye %1 . A . "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to delete %1?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba %1 ? "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No strings to save as the list is empty."
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDEFileReplace Strings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Strings to File"
|
|
msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File %1 cannot be saved."
|
|
msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!"
|
|
|
|
#: tdefilereplaceview.cpp:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open &With..."
|
|
msgstr "Fungura ukoresha..."
|
|
|
|
#: whatthis.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
|
|
"changes depending on what kind of operation you are performing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of "
|
|
"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string "
|
|
"list or double click on a string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by "
|
|
"hand or use the search button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:36
|
|
msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if "
|
|
"you don't want minimum size limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if "
|
|
"you don't want maximum size limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or "
|
|
"leave it unchecked if you don't a minimum limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or "
|
|
"leave it unchecked if you don't a maximum limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:46
|
|
msgid ""
|
|
"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, "
|
|
"or \"reading\" to use the the date of the last access."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:48
|
|
msgid "Minimum value for access date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:50
|
|
msgid "Maximum value for access date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert here the string to search for."
|
|
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
|
|
|
|
#: whatthis.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert here the string to replace with."
|
|
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
|
|
|
|
#: whatthis.h:57
|
|
msgid "Enable this option if your search is case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:59
|
|
msgid "Enable this option to search in sub folders too."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option when you are searching for a string and you are only "
|
|
"interested to know if the string is present or not in the current file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:65
|
|
msgid ""
|
|
"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder "
|
|
"or file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
|
|
msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko "
|
|
|
|
#: whatthis.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in "
|
|
"which no string has been found or replaced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to apply TQt-like regular expressions on the search string. Note "
|
|
"that a complex regular expression could affect speed performance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace "
|
|
"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with "
|
|
"the uid of the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:75
|
|
msgid "Enable this option if you want leave original files untouched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:77
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if you want to be asked for single string replacement "
|
|
"confirmation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make "
|
|
"any changes in files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select search-only mode."
|
|
msgstr "Ubwoko "
|
|
|
|
#: whatthis.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select search-and-replace mode."
|
|
msgstr "na Gusimbuza Ubwoko "
|
|
|
|
#: whatthis.h:97
|
|
msgid "Insert here a string you want search for."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: whatthis.h:99
|
|
msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose String Adding Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search and replace mode"
|
|
msgstr "na Gusimbuza Ubwoko "
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:63
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search only mode"
|
|
msgstr "Ubwoko "
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Gushakisha:"
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Hinduranya na"
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search For"
|
|
msgstr "Gushakisha bijyanye"
|
|
|
|
#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace With"
|
|
msgstr "Gusimbuza"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:16
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search & Replace in Files"
|
|
msgstr "& in "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:89
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search Now"
|
|
msgstr "Gushakisha kubera"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:103
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search Later"
|
|
msgstr "Gushakisha ijambo"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:153
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Startup Folder Options"
|
|
msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Muyunguruzi:"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:175
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Indanganturo:"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:212
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
|
|
msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:262
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Include subfolders"
|
|
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:275
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search/Replace Strings"
|
|
msgstr "Gushakisha & Gusimbura"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:296
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr "Gushakisha..."
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:304
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Replace:"
|
|
msgstr "Gusimbura:"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:314 koptionsdlgs.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Amahitamo Rusange"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:328
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable ®ular expressions"
|
|
msgstr "Ibisanzwe "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:336
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
|
|
msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:344
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:352
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable co&mmands in the replace string"
|
|
msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:360 koptionsdlgs.ui:67
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Backup copy suffix:"
|
|
msgstr "Gukoporora Ingereka : "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:389 koptionsdlgs.ui:132
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoding of the files:"
|
|
msgstr "Bya i Idosiye : "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:401 koptionsdlgs.ui:157
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Advanced"
|
|
msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:412
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ownership Filtering"
|
|
msgstr "Ugutunga"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:423
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "User: "
|
|
msgstr "Ukoresha:"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:434 knewprojectdlgs.ui:515
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "ID (Number)"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:456 knewprojectdlgs.ui:483
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Equals To"
|
|
msgstr "Bingana Na"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:461 knewprojectdlgs.ui:488
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Is Not"
|
|
msgstr "Ntabwo Ari"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:539
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Itsinda:"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:565
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Access Date Filtering"
|
|
msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:592
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Dates valid for:"
|
|
msgstr "Byemewe ya: : "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:600
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Accessed after:"
|
|
msgstr "Nyuma : "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:608
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Accessed before: "
|
|
msgstr "Mbere : "
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:624
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Last Writing Access"
|
|
msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:629
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Last Reading Access"
|
|
msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:737
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Size Filtering"
|
|
msgstr "iyungurura"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:764
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Minimum si&ze:"
|
|
msgstr "Ingano yo hasi"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:772
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum size:"
|
|
msgstr "Ingano nini ishoboka"
|
|
|
|
#: knewprojectdlgs.ui:822 knewprojectdlgs.ui:830
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KB"
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:56
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable commands in replace strings"
|
|
msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Notif&y on errors"
|
|
msgstr "ku Amakosa "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Case sensitive"
|
|
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto"
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:102
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
|
|
msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:116
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Enable regular e&xpressions"
|
|
msgstr "Ibisanzwe "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do &backup copy"
|
|
msgstr "Inyibutsa Gukoporora "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:168
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:179
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Ignore hidden files and folders"
|
|
msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:187
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Follow s&ymbolic links"
|
|
msgstr "amahuza "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:195
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya "
|
|
"Birambuye ) "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:206
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
|
|
msgstr ""
|
|
"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:242
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Show confirmation dialog"
|
|
msgstr "Iyemeza Ikiganiro "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:255
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Confirm before replace each string"
|
|
msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti "
|
|
|
|
#: koptionsdlgs.ui:296
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Default Values"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Search/&Replace"
|
|
msgstr "Gushakisha& Gusimbura"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:11
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Strings"
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Results"
|
|
msgstr "ibisubizo"
|
|
|
|
#: tdefilereplacepartui.rc:55
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
|
|
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Found Strings"
|
|
msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire"
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Green means ready"
|
|
msgstr "Cyiteguye "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Cyiteguye"
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Yellow means wait while sorting list"
|
|
msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Please wait while sorting list"
|
|
msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Red means scanning files"
|
|
msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Scanned files:"
|
|
msgstr "Idosiye : "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Save Results List to File..."
|
|
#~ msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Load Results List From File..."
|
|
#~ msgstr "Idosiye ... "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
|
|
#~ msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TDEFileReplace Results"
|
|
#~ msgstr "Gusimbura Umwandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load Results From File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the results list.</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
|
|
#~ "Urutonde . </qt> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<qt>File <b>%1</b> seems not to be valid.</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There are no results to save."
|
|
#~ msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Results to File"
|
|
#~ msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert a search string here."
|
|
#~ msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scanned folders:"
|
|
#~ msgstr "Idosiye : "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Files:"
|
|
#~ msgstr "Amadosiye yose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
#~ msgstr "Amadosiye yose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
#~ msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Replace"
|
|
#~ msgstr "Gusimbura:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Cancel"
|
|
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
#~ msgstr "Amahitamo Rusange"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Options"
|
|
#~ msgstr "Amahitamo Rusange"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
|