You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmenergy.po

118 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmenergy.po to Srpski
# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, YEAR.
# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#: energy.cpp:149
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
"return to an active state."
"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контола напајања монитора</h1> Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, "
"онда користите овај модул да бисте га подесили."
"<p> Постоје три нивоа штедње енергије: стање приправности, стање суспендовања и "
"искључивање. Што је ниво штедње већи, више је потребно времена монитору да се "
"врати у активно стање."
"<p> Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да направите "
"мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати никакве нежељене "
"ефекте, на пример, тастер „Shift“."
#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору."
#: energy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!"
#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star"
#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "Стање &приправности после:"
#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " мин."
#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање "
"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије."
#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Суспендуј после:"
#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ "
"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити исти "
"као и први."
#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Искључивање после:"
#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
"display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је "
"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље "
"физички укључен."
#: energy.cpp:256
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:262
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""