|
|
# translation of kcmnotify.po to Serbian
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Srpski
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000.
|
|
|
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
|
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
"Language-Team: Serbian\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Милош Николић"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "skviki@sezampro.yu"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Системска обавештења</h1>TDE вам даје велику контролу над начином "
|
|
|
"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико начина:"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li>Како је програм оригинално дизајниран."
|
|
|
"<li>Помоћу бипа или другог звучног сигнала."
|
|
|
"<li>Преко искачућег дијалога са додатним информацијама."
|
|
|
"<li>Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног или звучног "
|
|
|
"аларма.</ul>"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
msgstr "Извор догађаја:"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "Модул контролног панела за системска обавештења"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
msgstr "Првобитна имплементација"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
msgstr "Подешавања плејера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Подешавања аудио плејера</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
msgstr "&Без аудио излаза"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
msgstr "Користи &спољашњи плејер"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&Јачина:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
msgstr "&Користи TDE-ов звучни систем"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
msgstr "&Плејер:"
|