You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

196 lines
4.7 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to Slovenian
# Translation of kwatchgnupg.po to Slovenian
# $Id: kwatchgnupg.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
# $Source$
#
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnika GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Prvotni avtor"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Nastavi KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Izvršljiva datoteka:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Vtičnica:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Brez"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Strokovno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Privzeta raven &beleženja:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Okno z dnevnikom"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " vrstic"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Velikost &zgodovine"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Nastavi n&eomejeno"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Omogoči pre&lamljanje vrstic"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Po&čisti zgodovino"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Nastavi KWatchGnuPG ..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces beleženja watchgnupg ni mogel biti zagnan.\n"
"Prosim namestite watchgnupg nekje v vaši poti $PATH.\n"
"To dnevniško okno je sedaj popolnoma neuporabno."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Ni nobenih komponent na voljo, ki omogočajo beleženje."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Proces beleženja watchgnupg je umrl.\n"
"Ali ga želite znova zagnati?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Poskusi ponovno pognati"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Ne poskusi"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Vnovično zaganjanje procesa beleženja ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces beleženja watchgnupg ne teče.\n"
"To dnevniško okno je sedaj popolnoma neuporabno."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Shrani dnevnik v datoteko"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Jo zares želite nadomestiti?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Nadomesti datoteko"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadomesti"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Pregledovalnik dnevnikov KWatchGnuPG"