You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
139 lines
2.9 KiB
139 lines
2.9 KiB
# translation of kbounce.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 11:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Anti Veeranna"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "duke@linux.ee"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "Tase"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Tase:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "Punkte:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
msgstr "Täidetud:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
msgid "Lives:"
|
|
msgstr "Elusid:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Aeg:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
msgstr "Alustamiseks vajuta %1!"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
msgstr "Taustapiltide kataloogi &valimine..."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
msgstr "&Taustapildi näitamine"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
msgstr "&Taustapildi peitmine"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
msgstr "&Helide kasutamine"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
msgstr "Soovid sa tõesti käimasoleva mängu sulgeda?"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
msgid "Game paused."
|
|
msgstr "Mäng seisatud"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
msgstr "Mäng on läbi!!! Punkte: %1"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
msgstr "Mäng on läbi. Uue mängu alustamiseks vajuta tühikuklahvi"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
msgstr "Taustapiltide kataloogi valimine"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
msgstr "Nüüdsest saad kasutada taustapilte"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
msgstr "Mäng seisatud"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
msgstr "Tühjendasid edukalt rohkem kui 75% mängulauast.\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
msgstr "%1 punkti: 15 punkti iga kasutamata elu eest\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
msgstr "%1 punkti: Boonus\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
msgstr "%1 punkti: Lõppskoor sellel tasemel\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
msgstr "%1 tase. Sul on kasutada %2 elu!"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
msgstr "TDE Pallide püüdmise mäng"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KBounce"
|
|
msgstr "KBounce"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Originaali autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Contributions"
|
|
msgstr "Täiendanud"
|