You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/mediacontrol.po

216 lines
4.7 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Jose Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Juk Noatun MediaControl mpd MPD\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: kscdInterface.cpp:259
msgid ""
"_: artist - trackname\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kscdInterface.cpp:273
msgid ""
"_: (album) - trackname\n"
"(%1) - %2"
msgstr "(%1) - %2"
#: kscdInterface.cpp:280
msgid ""
"_: artistname (albumname)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: kscdInterface.cpp:284
msgid ""
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
"%1 (%2) - %3"
msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Uma pequena 'applet' de controlo para vários reprodutores multimédia"
#: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer"
msgstr "Programador Principal"
#: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Janela 'Acerca' Inicial"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps"
msgstr "Imagens dos Botões"
#: mediacontrol.cpp:125
msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Correcção do Suporte de Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Correcção da Barra de Posicionamento Vertical"
#: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Implementação de Controlo de Volume"
#: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support"
msgstr "Correcção para Suporte a Juk"
#: mediacontrol.cpp:133
msgid "mpd-Support"
msgstr "Suporte mpd"
#: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "Acerca do MediaControl..."
#: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl"
msgstr "Acerca do MediaControl"
#: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player"
msgstr "Iniciar o leitor"
#: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr ""
"Houve um problema ao obter o tema %1. Escolhe um tema diferente por favor."
#: mpdInterface.cpp:140
msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?"
msgstr ""
"Ligação recusada a %1:%2.\n"
"O mpd está a correr?"
#: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Máquina '%1' não encontrada."
#: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket."
msgstr "Erro ao ler do 'socket'."
#: mpdInterface.cpp:149
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de ligação"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Erro MPD do MediaControl"
#: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect"
msgstr "Ligar de novo"
#: mpdInterface.cpp:562
#, c-format
msgid "No tags: %1"
msgstr "Sem marcas: %1"
#: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player."
msgstr "Não foi possível iniciar o leitor multimédia."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Media-Player"
msgstr "Reprodutor Multimédia"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Seleccione o reprodutor multimédia que usa nesta lista."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Wheel scroll seconds:"
msgstr "&Roda desloca (segundos):"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr ""
"Define o número de linhas que a roda do rato desloca a partir do ficheiro "
"actual."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Themes"
msgstr "&Temas"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "&Use themes"
msgstr "&Utilizar temas"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "default"
msgstr "por omissão"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Antevisão"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Shows you how the selected theme will look"
msgstr "Mostra como é que o tema seleccionado irá ficar"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "<"
msgstr "<"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
#, no-c-format
msgid ">"
msgstr ">"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
#, no-c-format
msgid "o"
msgstr "o"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
#, no-c-format
msgid "O"
msgstr "O"