You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksystraycmd.po

139 lines
5.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ksystraycmd.po to
# translation of ksystraycmd.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Καμία έκφραση ταιριάσματος παραθύρου '%1' και καμία εντολή δεν ορίστηκε.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: Το KShellProcess δεν μπορεί να βρει ένα κέλυφος."
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "Κρύ&ψιμο"
#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "Επανα&φορά"
#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα"
#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Εντολή για εκτέλεση"
#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Μια κανονική έκφραση που ταιριάζει στον τίτλο παραθύρου.\n"
"Αν δεν ορίσετε μία, τότε το πρώτο παράθυρο\n"
"που θα εμφανιστεί θα επιλεγεί. Δε συνίσταται!"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Το id του παραθύρου στόχου.\n"
"Ορίζει id που θα χρησιμοποιηθεί. Αν ξεκινά με 0x\n"
"εκλαμβάνεται ότι είναι σε δεκαεξαδική μορφή."
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Κρύψιμο του παραθύρου στο πλαίσιο κατά την εκκίνηση"
#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Αναμονή μέχρι να δοθεί η εντολή να εμφανιστεί το παράθυρο πριν\n"
"την εκτέλεση της εντολής"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Ορίζει την αρχική υπόδειξη για το εικονίδιο πλαισίου"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Διατήρηση του εικονιδίου πλαισίου ακόμη και αν υπάρξει έξοδος του πελάτη. Αυτή\n"
"η επιλογή δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν έχει οριστεί το startonshow."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Να μη χρησιμοποιηθεί το εικονίδιο ksystraycmd αλλά το εικονίδιο του πλαισίου "
"συστήματος\n"
"(θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί με την επιλογή --icon για να καθορίσει το "
"εικονίδιο του ksystraycmd)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Προσπάθεια διατήρησης παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"
#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Κλείσιμο του πελάτη όταν υπάρχει εντολή για απόκρυψη του παραθύρου\n"
"Δεν έχει καμία επίδραση εκτός αν έχει οριστεί το startonshow και υπονοεί "
"keeprunning."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr ""
"Επιτρέπει σε οποιαδήποτε εφαρμογή να τοποθετηθεί στο πλαίσιο συστήματος"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Καμία εντολή ή παράθυρο δεν ορίστηκε"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"